anchor economy

Hungarian translation: meghatározó gazdaság

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anchor economy
Hungarian translation:meghatározó gazdaság
Entered by: Gabor Kun

13:15 Nov 19, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: anchor economy
Európán belül Németországról és Franciaországról van szó.
Judit Hajdu (X)
Local time: 05:01
meghatározó gazdaság
Explanation:
Ha nem is húznak olyan nagyon, meghatározó szerepük van.
Lásd: http://www.boon.hu/oldalak/eu/haon-eu-41471.shtm
Selected response from:

Gabor Kun
Hungary
Local time: 05:01
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek, aki segített, végül emellett a fordítási változat mellett döntöttem.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2húzógazdaság
Csaba Ban
4 +2meghatározó gazdaság
Gabor Kun
5 +1vezető gazdaság(a)
Gabor Kun
4 -2lehorgonyzott/rögzített árfolyamú gazdaság
Hungi (X)
2 -1kulcsvaluta gazdaság
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
lehorgonyzott/rögzített árfolyamú gazdaság


Explanation:
Az "anchor argument" (horgony-érvelés) szerint a szabadon ingadozó árfolyamok következtében a monetáris hatóságok elveszítik azt a "horgonyt", amivel a monetáris expanziót féken tarthatják.
(In: A modern közgazdaság ismerettára, D.W. Pearce)

Hungi (X)
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Csaba Ban: az EU-n belül kb. 10 éve nincsenek belső árfolyam-ingadozások. Már jóval az euró bevezetése előtt rögzítették az árfolyamokat.
22 mins

disagree  Eva Blanar: nem, itt a biztos pont szinonímájáról van szó
4 hrs

disagree  Gabor Kun: Európa két vezető gazdasága Németország és Franciaország.
4 hrs

agree  Andras Mohay (X): Szerintem a metafora eredetét tekintve nem is jártál messze az igazságtól
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vezető gazdaság(a)


Explanation:
Szerintem nem kell semmi speciális szakszó. Feltételezem, hogy Európa vezető gazdaságairól van szó, és ez teljesen érthető magyarul.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 23 mins (2004-11-19 18:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

A google szerint a \"vezető gazdasága\" sokkal gyakoribb, mint a \"húzógazdasága\". Lásd még: \"két vezető gazdasága\".


    Reference: http://www.icegec.org/hun/fizetos_elemzesek/heti_monitor/min...
    Reference: http://www.hhrf.org/magyarszo/arhiva/040103/kulfold.htm
Gabor Kun
Hungary
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eva Blanar: bizonyos értelemben erről van szó, csak ezt így nem szokás kimondani, azért álcázzák mozdonyként, horgonyként/ műsorvezetőként, mert ugye, húzni csak az tud, aki maga is halad, és az elmúlt 3 évben nem húzott senki, ezért kell az új szó
20 mins

agree  denny (X): én feltétlenül ezt választanám a húzó és meghatározóval szemben (a horgonyt hagyjuk), mert ez a pontos magyar kifejezés
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
meghatározó gazdaság


Explanation:
Ha nem is húznak olyan nagyon, meghatározó szerepük van.
Lásd: http://www.boon.hu/oldalak/eu/haon-eu-41471.shtm


    Reference: http://www.boon.hu/oldalak/eu/haon-eu-41471.shtm
Gabor Kun
Hungary
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek, aki segített, végül emellett a fordítási változat mellett döntöttem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: úgy látom, általában összekeveritek az 'anchor' átvett értelmét, ami 'támaszpont', vagy 'meghatározó'. Az 'anchor' nem húz. Ugyanígy, a gazdaság helyett többen valutáról beszélnek. Mégha összetartoznak is, itt a gazdaságról van szó.
1 hr

agree  Csaba Ban: én is hajlok efelé
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
húzógazdaság


Explanation:
Az EU (ill. elődjei) megalakulása óta mindig is a francia-német tengely jelentette a politikai és gazdasági magot, melyhez a többi ország kapcsolódott.


idézet egy napilapból:
... a valutatérség szempontjából a legaggasztóbb az, hogy az egykori húzógazdaság, a német tavaly zsugorodott, a GDP 0,1 százalékkal csökkent ...



--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-11-19 14:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

a szó szerinti értelmezés félrevezető.
Az \"anchor\" szó manapság sokféle átvitt értelemmel bír. lásd pl: \"CNN anchor\": ez olyan tudósítót jelent, aki emberemlékezet óta a csatornának dolgozik, vagyis \"oszlopos tag\".

A te szövegedben az \"anchor\" hasonló jelentéssel bír: az EU gazdaságának magva, alapja, stb.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 47 mins (2004-11-19 20:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

Igaz, nem a legjobb a \"húzó\" jelző: hiszen e két ország évek óta tényleg stagnál. Írország és Észtország pedig méretüknél fogva mégsem lehetnek az EU \"motorjai\" vagy \"húzógazdaságai\".

Csaba Ban
Hungary
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Orsolya Mance: a "CNN anchor"-ral kapcsolatban: a news anchor egyszeruen bemondot/hirolvasot jelent, akkor is, ha csak 2 hete dolgozik a csatornanal.../ ld: http://www.webster-dictionary.org/definition/news anchor
1 hr

agree  Andras Malatinszky
1 hr

agree  Eva Blanar: az anchor műsorvezetőt is jelent (magyarul moderátor): nekem nem igazán tetszik a húzógazdaság, mert inkább viszonyítási pontról van szó, de a lényeget kifejezi, jobbat meg nem tudok
4 hrs

neutral  Andras Mohay (X): "Húzógazdaság" = "locomotive". Az "anchor economy" monetáris szempontból meghatározó gazdaság egy térségben. Biztos van rá jó kifejezés.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
kulcsvaluta gazdaság


Explanation:
A "húzógazdaság" = "locomotive". Itt monetáris fogalomról van szó, amely kapcsán az "anchor" a "kulcsvalutára" emlékeztető értelmű. Ezért "kulcsvaluta-gazdaság" - "monetáris szempontból kulcsszerepű gazdaság" is számításba jön.

Az alábbi példában az euró is kulcsvalutaszerepre tör:

Az egyes kulcsvaluták nemzetközi kereskedelmi és pénzügyi folyamatokban játszott szerepe
és a keresztárfolyamok hosszabb távú alakulását meghatározó tényezõk alapján az egységes
európai valutaövezet kialakulásával középtávon jelentõs átrendezõdés várható az euró
javára a többi kulcsvalutával szemben. Ebben a következõ tényezõk játszhatnak szerepet.
1. Az euróövezet relatív gazdasági ereje a dollárhoz és a jenhez képest. Az euró relatív
erejét elsõsorban az euróövezetnek a német márkához képest nagyobb gazdasági ereje
határozza meg.
[...]
Számos nemzetközi tanulmány
mutatta ki, hogy pozitív a korreláció a kulcsvaluta iránti kereslet és a kulcsvalutaország
reál-GDP-jének növekedési üteme között. Eichengreen–Frankel [1996] tanulmánya szerint
a kulcsvaluta-gazdaság/-övezet reál-GDP-részesedésének egy százalékpontos növekedése
a világ egészének GDP-jébõl az adott valuta arányát a jegybankok nemzetközi
tartalékán belül 0,5-1,35 százalékponttal növeli (annak függvényében, hogy a számításoknál
a hivatalos vagy a vásárlóerõ-paritásos árfolyamot használják).
epa.oszk.hu/00000/00017/00050/pdf/varhegyi.pdf
Deutsche Mark as an anchor. ...
www.stratek.hu/images/pdf/stratfuzet16.pdf

a német márka mint kulcsvaluta használatával adódik az olasz líra/német márka árfolyama (R=L/DM): 125. b, az ...
www.bkae.hu/vilaggazdasag/ download/download_2001/teszt011027auj.doc

The euro as an anchor for CEECs currencies ...

... Still, the euro could emerge as a regional anchor, in the area surrounding the eleven countries

a csatlakozóknál leginkább kulcsszerepű Németország hatalmas ...
www.nol.hu/ Default.asp?DocCollID=172689&DocID=146947




--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 50 mins (2004-11-19 19:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ebből megérthetjük a képi (metaforikus) hátteret: ez bizony nem a gazdaságot húzó mozdony vagy toló motor metaforája:

In conventional theory, a currency board issues local notes and coins in circulation that are \"anchored\" to a foreign currency (or commodity), which is also known as the reserve currency. The anchor currency is a strong, internationally-traded currency (usually the U.S. dollar, Euro, or British pound), and the value and stability of the local currency is directly linked to the value and stability of the foreign anchor currency against.
investopedia.com/articles/03/051503.asp

Ankerwährung Stabile Währung eines Staates, zu welcher die Währungen anderer Staaten in ein relativ beständiges Wechselkursverhältnis gebracht \"verankert\" werden; Ankerwährung für die Währungen derjenigen EU-Mitgliedstaaten, die nicht der Währungsunion beitreten: der Euro.
www.lpb.bwue.de/aktuell/puu/1_97/puu971g.htm

Ebből meg az látszik, hogy ez a képi világ Bretton-Wodsig megy vissza:

„A”: magyarul:

Az aranydeviza-standard rendszere egy olyan fix árfolyamrendszer, amelyben csak egy valuta, a kulcsvaluta aranyparitását határozzák meg,s minden más valuta a kulcsvalutában fejezi ki saját árfolyamát, a keresztárfolyamok pedig a kulcsvalutához viszonyított árfolyamok hányadosaiként határozhatók meg.
www.avf.hu/TSZ/PS/pu/targyak2003-1/ Aranystandard%20rendszer.doc

„B”: angolul:
Finally, after intensifying waves of speculation, the Bretton Woods system collapsed in August 1971. The United States stopped the sale of gold at US$35 per troy ounce and thus removed the fixed link between the dollar and gold. With that step, the system lost its anchor.
www.germanculture.com.ua/library/ facts/bl_germany_world_economy.htm

Germany increasingly makes its international policies in conjunction and consultation with other EU members. More than half of its trade is with other EU states, and the deutsche mark is the anchor of the European Monetary System (EMS) and of its planned follow-on, the European Monetary Union (EMU).
www.germanculture.com.ua/library/ facts/bl_domestic_intl_economy.htm

... It is often assumed that those countries which use the deutsche mark as an anchor at present will automatically switch to the euro for reference currency. ...
www.nbs.sk/BIATEC/OHRAN.HTM

Lehetnek más elképzelések is, de számot kell adniuk arról, hogy az „anchor” hogy’ a csudába keveredett a képbe.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 0 min (2004-11-19 19:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

A magyarban és a németben adatolható a \"kulcsvalutaország\" / \"Ankerwährungsland\": ezek mintájára értendő a \"kulcsvaluta-gazdaság\".

... Számos nemzetközi tanulmány mutatta ki, hogy pozitív a korreláció a kulcsvaluta
iránti kereslet és a kulcsvalutaország reál-GDP-jének növekedési ...
epa.oszk.hu/00000/00017/00050/pdf/varhegyi.pdf

... am Wachstumspotential der gesamten Union orientieren, welches als gewichteter
Durchschnitt höher ist als das im Ankerwährungsland Deutschland. ...
www.uni-tuebingen.de/uni/spi/WIP-07.DOC

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 12 mins (2004-11-19 19:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

Kun Gábor írja: \"Az \"anchor economy\" meghatározó gazdaságot jelent. A világban anchor economy az USA vagy egyre inkább Kína, Európában pedig az említett két ország. A DM valóban kulcsvaluta volt, de nem ettől nevezik e két országot anchor economynek.\"

Persze, hogy meghatározót, de (1) miért-hogyan lesz meghatározó?, és (2) miért a \"horgony\" szóból kapja a nevét???

Én azt állítom, hogy itt egy térségben (amely a világ nagy része is lehet) monetárisan referenciapontként működő gazdaságról van szó. A Neten Korea, Dél-Afrika stb. is betöltheti ezt a szerepet.

Itt együtt van az \"anchor currency\" és a térségben vezető \"anchor economy\" a hitetlenkedőknek:

In the steady state, the logic of bloc floating implies benefits for the country of the anchor currency
by reducing the exchange rate risk within the bloc without constraining domestic policy objectives.
But for the pegging countries the situation is more ambivalent. While diminished exchange rate
volatility within the bloc will stimulate trade and investment, the pursuit of a restrictive monetary
policy in the anchor economy would generate deflationary pressures. This excerts a
counterproductive effect on economic growth in peripheral countries, since higher growth would
require interest and exchange rates to be lower than is possible in a bloc floating regime. 3
http://stefancollignon.de/PDF/asien4.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 53 mins (2004-11-19 21:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

A magyarban \"kulcsgazdaság\" is kimutatható erre:

Ez az Európai Unió első bővítése, amely nem európai belügy, hanem a globalizáció kihívásainak tükrében értékelendő. Ez az első bővítés, amely nem szárnyaló, hanem nagymértékben stagnáló vagy alig növekvő európai kulcsgazdaságok közegében zajlik.
www.vki.hu/hf/hf-16.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 40 mins (2004-11-20 14:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

Nyelvileg az „anchor economy” és az „anchor currency” szerintem nem két párhuzamos jelzős szerkezet a „meghatározó” jelentésű „anchor” szóval, hanem az „anchor economy” rövidülés az „anchor currency economy”-ból, ami jól látható itt s az utána következő példában:

... The real fault line in the exchange rate mechanism is that the former ANCHOR CURRENCY and ANCHOR ECONOMY in Germany are no longer financially stable. ...
www.parliament.the-stationery-office.co.uk/ pa/cm199293/cmhansrd/1993-04-26/Debate-6.html

Tárgyilag viszonyfogalom az „anchor economy”: az EU is lehet egy ilyen gazdasági rendszer valamilyen tőle függő ország számára, pl:

Along with Hong Kong SAR, Argentina had only a small share of its total trade (about 15 percent) accounted for by the anchor currency country (that is, the United States), whereas the other countries conducted at least 33 percent of their trade with anchor currency countries. [...] Anchor currency economies are the EU for Estonia and Lithuania and the United States for the rest of the economies.
www.imf.org/External/NP/ieo/2004/arg/eng/pdf/chap2.pdf

Előbb-utóbb doktorálni fogunk a témából :))

Andras Mohay (X)
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabor Kun: Az "anchor economy" meghatározó gazdaságot jelent. A világban anchor economy az USA vagy egyre inkább Kína, Európában pedig az említett két ország. A DM valóban kulcsvaluta volt, de nem ettől nevezik e két országot anchor economynek.
5 mins

neutral  Eva Blanar: a monetáris okfejtésben van valami, de a fordításba én nem keverném bele - csak azt nem tudom, hogy jön ide az USA és Kína? Akkor mi nem ugyanarról az anchorról beszélünk
16 hrs

neutral  juvera: Kínáról én is olvastam, pontosan ezzel a kifejezéssel, hogy 'Kelet-Ázsiában az anchor economy szerepét Japántól egyre inkább Kína veszi át'. Ami nem a valutára utal.
17 hrs
  -> Igazad van, de olvass bele. Ott is pénzről van szó: „China is now East Asia’s anchor economy. Because of its export muscle, China’s exchange rate is the most important in the region. No regional economy dares appreciate against the yuan”
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search