Cable and Wire harness Assemblies

Hungarian translation: kábel és huzal köteg összeállítás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cable and Wire harness Assembly
Hungarian translation:kábel és huzal köteg összeállítás
Entered by: Tamas Csepregi

19:37 Oct 25, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Cable and Wire harness Assemblies
Az IPC/WHMA-A-620 számú szabvány elnevezéséről van szó.

http://www.whma.org/Standards/A620.aspx
Tamas Csepregi
Hungary
Local time: 02:55
kábel és huzal köteg összeállítás
Explanation:
A 'harness' maga az összeállított köteg, nem valami extra szerelék. Én is sokáig azt hittem, de az autószerelők, akik igen gyakran cserélnek 'cable harness'-t, többször kiigazítottak tolmácsolás közben, hogy ennek egyszerűen kábelköteg a neve.
Selected response from:

juvera
Local time: 01:55
Grading comment
Köszönöm, ezt alkalmaztam. Hungi megjegyzéséért külön köszönet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2kábel és huzal köteg összeállítás
juvera
3 +2kábelkorbács
HalmoforBT
3kábel_és huzal összekötő egység
Electra


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cable and wire harness assemblies
kábel_és huzal összekötő egység


Explanation:
v.szerelő egység

Electra
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cable and wire harness assemblies
kábel és huzal köteg összeállítás


Explanation:
A 'harness' maga az összeállított köteg, nem valami extra szerelék. Én is sokáig azt hittem, de az autószerelők, akik igen gyakran cserélnek 'cable harness'-t, többször kiigazítottak tolmácsolás közben, hogy ennek egyszerűen kábelköteg a neve.

juvera
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 119
Grading comment
Köszönöm, ezt alkalmaztam. Hungi megjegyzéséért külön köszönet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balazs Horvath: Én az összeállítást elhagynám (nehogy valaki igeként értelmezze) : "huzal- és kábelkötegek" (többes szám az 'assemblies'-ből),
7 hrs
  -> Igen, elég sután hat, én is gondolkodtam rajta. Köszönöm,

agree  Hungi (X): Egy szabványnál legyünk precízek: "kábel- és huzalköteg szerelési egység"
8 hrs
  -> Ez a legjobb teljes kifejezés. Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cable and wire harness assemblies
kábelkorbács


Explanation:
Ez a közhasználatú neve

HalmoforBT
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 442

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ValtBt
4 hrs
  -> köszönöm

agree  Hungi (X): Igaz! Ez a közhasználatú neve.
7 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search