Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Infotainment
Hungarian translation:
szórakoztatva tájékoztatás
Added to glossary by
SZM
Jul 14, 2007 08:58
17 yrs ago
4 viewers *
English term
Infotainment
English to Hungarian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Szórakoztató elektronika
Az information/entertainment jellegű műsorra hallotatok már magyar szót?
A spanyol változata entretenimiento informativo, de nekik könnyű a latint latinra fordítani.
Informatív szórakoztató még lehetne.
A spanyol változata entretenimiento informativo, de nekik könnyű a latint latinra fordítani.
Informatív szórakoztató még lehetne.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | szórakoztatva tájékoztatás | Attila Széphegyi |
4 | szórakoztató tudásátadás | Judit Sule |
4 | (vegyes) szórakoztató(-)(,)tájékoztató (műsor) | HalmoforBT |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
szórakoztatva tájékoztatás
"Ezt a jelenséget jelöli az infotainment kifejezés, amely az angol information (tájékoztatás) és entertainment (szórakoztatás) szavakra utal."
http://www.enc.hu/1enciklopedia/mindennapi/infotainment.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-07-14 10:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
"- A modern demokráciákban mindenhol a szórakoztatva tájékoztatás műfaja uralkodik, és a minőségi média nagy nehézségekkel küzd. "
http://bagolykonyvkottabolt.hu/modules.php?name=News&file=ar...
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2007-07-14 12:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
A "szórakoztatva informálás" alak közelebb áll az eredeti alakhoz, de magyarul egyben formálisabb hangzású is:
"A végeredmény a nagyközönségnek szánt profi munka, amelyben megpróbálták hasznosítani az ún. infotainment (szórakoztatva informálás) eszközeit."
http://www.iif.hu:8080/2000/articles/films/egerszegi.hu.html
http://www.enc.hu/1enciklopedia/mindennapi/infotainment.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-07-14 10:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
"- A modern demokráciákban mindenhol a szórakoztatva tájékoztatás műfaja uralkodik, és a minőségi média nagy nehézségekkel küzd. "
http://bagolykonyvkottabolt.hu/modules.php?name=News&file=ar...
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2007-07-14 12:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
A "szórakoztatva informálás" alak közelebb áll az eredeti alakhoz, de magyarul egyben formálisabb hangzású is:
"A végeredmény a nagyközönségnek szánt profi munka, amelyben megpróbálták hasznosítani az ún. infotainment (szórakoztatva informálás) eszközeit."
http://www.iif.hu:8080/2000/articles/films/egerszegi.hu.html
Peer comment(s):
neutral |
HalmoforBT
: Vagy tájékoztatva szórakoztatás. Pl. szórakoztatsz itt, ahogy tájékoztatsz javaslataim hibás voltáról. Kedves Etele, lehet, eme felelet Neked megfelel?
4 hrs
|
Ez eszperente nyelven lenne kellemesebb.
|
|
agree |
János Kohl
20 hrs
|
Köszönöm.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ez lesz a legjobb, ennél tömörebben már nem lehet, köszönöm."
15 mins
szórakoztató tudásátadás
illetve maradhat angolul is
3 hrs
(vegyes) szórakoztató(-)(,)tájékoztató (műsor)
Sok Google találat.
Peer comment(s):
neutral |
Attila Széphegyi
: Hát ez elég bizonytalan.
49 mins
|
Bizony bizonytalan, mint a kérdés is, mint olyan.
|
Discussion