shot bolt

Hungarian translation: rögzítőcsap

08:33 Apr 2, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: shot bolt
A dokumentum egy ipari robot megfogójával kapcsolatos biztonsági rendszabályokról szól, a szövegkörnyezet a következő:

"SHOT BOLTS should be used to prevent tools, etc. from falling due to gravity."

Mi lehet a magyar megfelelője?
Gyula Erdesz
Hungary
Local time: 21:07
Hungarian translation:rögzítőcsap
Explanation:
A "bolt"-nak sok jelentése van (jelent csavart, csapszeget, kallantyút, pecket, tolókát).
Szerintem itt arról lehet szó, hogy a szöveg szerint a leesést akadályozza meg, szerszámokat rögzít. A shot talán a rögzítés módjára utal (pl. szögbelövő), de ennek ebből a szempontból nincs jelentősége, a lényeg a rögzítésen van.
Selected response from:

Csaba Burillak
Local time: 21:07
Grading comment
Köszönöm, ez jól illik a kontextusba.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1rögzítőcsap
Csaba Burillak
3karabiner
HalmoforBT
3závár
MandC


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rögzítőcsap


Explanation:
A "bolt"-nak sok jelentése van (jelent csavart, csapszeget, kallantyút, pecket, tolókát).
Szerintem itt arról lehet szó, hogy a szöveg szerint a leesést akadályozza meg, szerszámokat rögzít. A shot talán a rögzítés módjára utal (pl. szögbelövő), de ennek ebből a szempontból nincs jelentősége, a lényeg a rögzítésen van.

Csaba Burillak
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, ez jól illik a kontextusba.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  denny (X): Elforditással nyitható-zárható csapszeges zárról van szó. A belövés szerintem tévedés, de a forditás jó.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
karabiner


Explanation:
Mint a hegymászó-felszereléseknél is a kötélbiztosítás (egyúttal a hegymászó biztosítása a leesés ellen).

HalmoforBT
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
závár


Explanation:
Fegyvereknél így nevezik. Elképzelhető, hogy szerszámoknál is hasonló megoldást alkalkmaznak.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 46 mins (2005-04-02 22:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bolt

The mechanism of some firearms that holds the cartridge in place during the firing process. See also Bolt Action.

Tehát valószínűleg a szerszámot valaiféle závárszerkezettel rögzítik a megmunkálófejben.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 43 mins (2005-04-03 04:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

Lehet persze nemes egyszerűséggel retesznek is nevezni

MandC
Hungary
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  denny (X): Lehet, hogy én tévedtem. Örülök, ha a magyarázatod bövitése segit tisztázni a dolgot.
4 hrs
  -> Félek, hogy nem. Te valószínűleg a firing pin-re gondolsz. A bolt magyarázatát betettem a Note-ba.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search