key account focus

Hungarian translation: kiemelt ügyfelekre való összpontosítás

10:35 Mar 9, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: key account focus
Üzletstratégia része. "Accelerating our key account focus". Vagyis a nagyobb ügyfeleket kell megcélozni, de hogy fogalmazzam meg ezt röviden, ugyanakkor érthetően is? Köszönöm a segítséget!
Balázs Sudár
Hungary
Hungarian translation:kiemelt ügyfelekre való összpontosítás
Explanation:
Azért adok meg az előzőhöz hasonló választ, mert szerintem a mondanivaló egy kicsit más.

Összpontosítani kell a kulcsfontosságú vevőkre, hisz ők "különlegesek" és jelen helyzetben mindent meg kell tenni azért, hogy meg is tartsuk őket. Hisz ha egy kis vevő elmegy, nem visz el olyan sok pénzt, szemben egy kiemelttel.

Tehát a teljes mondat "A kiemelt ügyfelekre való összpontosítás növelése", azaz még az eddiginél is jobban kell figyelni arra, hogy a kedvükben járjunk.

Igaz a válasz nem annyira rövid, de érthető.
Selected response from:

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 16:22
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4kiemelt ügyfelekre való összpontosítás
Zsuzsa Berenyi
4 +2nagyobb hangsúlyt fektetni a kiemelt ügyfelekre
Katalin Szilárd
4 +1kiemelt ügyfelek megcélozása
kriszti_214 (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kiemelt ügyfelek megcélozása


Explanation:
Szerintem összességében cél a kiemelt ügyfelek körének bővítése, fejlesztése. Gondolom azt akarják, hogy a jövőben inkább csak nagy ügyfeleket szerezzenek.

kriszti_214 (X)
Hungary
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X): kiemelt ügyfelekre összpontosítani
7 mins
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
kiemelt ügyfelekre való összpontosítás


Explanation:
Azért adok meg az előzőhöz hasonló választ, mert szerintem a mondanivaló egy kicsit más.

Összpontosítani kell a kulcsfontosságú vevőkre, hisz ők "különlegesek" és jelen helyzetben mindent meg kell tenni azért, hogy meg is tartsuk őket. Hisz ha egy kis vevő elmegy, nem visz el olyan sok pénzt, szemben egy kiemelttel.

Tehát a teljes mondat "A kiemelt ügyfelekre való összpontosítás növelése", azaz még az eddiginél is jobban kell figyelni arra, hogy a kedvükben járjunk.

Igaz a válasz nem annyira rövid, de érthető.

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: "Kiemelt ügyfelekre való fokozottabb összpontosítás": eddig is őket kezelték kiemelten, de mostantól még inkább. Az összpontosítás növelése értelmileg OK, de nem hangzik természetesen. A díszpontos felsorolásnál egységesen főneves szerkezeteket használnék
24 mins

agree  Attila Hajdu: vagy figyelem a kiemelt ügyfelekre/ügyfeleknek
48 mins

agree  twelverainbow: ez a legjobb
3 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: Attila kiegészítésével együtt.
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nagyobb hangsúlyt fektetni a kiemelt ügyfelekre


Explanation:
Esetleg így lehetne beleilleszteni a mondatba:
Célunk: nagyobb hangsúlyt fektetni a kiemelt ügyfelekre


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-03-09 11:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem nem a megcélzás, összpontosítás a lényege, mert azt írja "accelerating ... focus" Tehát szerintem maga az összpontosítás igényel nagyobb intenzitást. Sokkal jobban kell összpontosítani ezekre a kiemelt ügyfelekre, nagyobb hangsúlyt kell rájuk fektetnünk.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 277

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera
39 mins
  -> Köszönöm!

agree  twelverainbow
3 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search