buy/sell at price

Hungarian translation: a meghirdetett áron venni/eladni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:buy/sell at price
Hungarian translation:a meghirdetett áron venni/eladni
Entered by: JANOS SAMU

09:04 Aug 10, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / online trading, binary op
English term or phrase: buy/sell at price
Sajnos nincs szövegkörnyezet. Egy honlapról van szó, az egész fájl ilyen 1-4 szavas szegmensekből áll, nagy ritkán van egy-egy mondat.
Gizella Katalin Abrudan
United Kingdom
Local time: 20:55
a meghirdetett áron venni/eladni
Explanation:
Gyakorlatilag azt jelenti, hogy nincs alku. Kedvezmény lehet, ha azt meghirdették.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 09:55
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5a meghirdetett áron venni/eladni
JANOS SAMU
3(valós) áron venni/adni
András Veszelka


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(valós) áron venni/adni


Explanation:
Talán arra utal, hogy valós piaci áron lehet adni/venni.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2018-08-10 09:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

Természetesen más szinonimák is használhatók:

vásárolni/eladni, értékesíteni

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2018-08-10 09:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Más kérdésekben látom, hogy az anyag, amit fordítasz, értékpapír-kereskedelemre utal. Szerintem itt az "at price" azt jelenti, hogy az aktuális piaci áron adnak/vesznek értékpapírokat, tehát nem adnak meg például egy felső vagy alsó limitet.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-08-10 13:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

Nagyon referenciát hirtelen nem találtam rá, de lehet hogy az "at market" és az "at price" között az a különbség, hogy az egyik a piaci átlagár, a másik pedig az éppen aktuális ajánlat, ami felfelé vagy lefelé eltérhet az átlagos piaci ártól. Amúgy meg hát igen, érdemes átfutni a szövegeket elfogadás előtt, azzal talán elkerülhető, hogy az ember belefusson valami olyasmibe, amihez nem annyira ért vagy aminek a lefordítása annyira nem éri meg.

András Veszelka
Hungary
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: András! Köszönöm, hogy minden kérdésemet megnézted, és segítesz. Lesz még egy olyan, hogy buy/sell at market. Csak azt már ma nem tudtam feltenni, holnap remélem megjelenik. Ezért találom nehéznek, hogy akkor melyik melyik. 960 ilyen szegmensünk van, több nyelvpárban dolgozunk rajta, és már két listát is összeraktunk a megbízónak, mindenki küszködik vele egy kicsit. Kicsit nagyon. Úgyhogy azt hiszem kb. 5-6 kérdésem lesz még, ami ennyi szegmensnél talán megbocsátható, de így is el vagyok keseredve, mert 8 éve fordítok online forexet, és azt hittem, hogy ha ezen a téren ismeretlen szóra találok, legalább tudom, hogy hol találom meg teljes biztonsággal. Aztán mégsem. Mindenféle instrumentummal lehet kereskedni ezen az oldalon, nem csak értékpapírokkal. Annyi legalább kiderült az alig létető szövegkörnyezetből.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a meghirdetett áron venni/eladni


Explanation:
Gyakorlatilag azt jelenti, hogy nincs alku. Kedvezmény lehet, ha azt meghirdették.

JANOS SAMU
United States
Local time: 09:55
PRO pts in category: 116
Grading comment
Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search