mainstream

Hungarian translation: meghatározó / szokásos / irányadó / domináns / standard / klasszikus / normál

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mainstream
Hungarian translation:meghatározó / szokásos / irányadó / domináns / standard / klasszikus / normál
Entered by: Peter Simon

11:34 May 19, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
English term or phrase: mainstream
Kedves kollégák, a szó önállóan és jelzőként is többször előfordul egy cég VB-ülésének jegyzőkönyvében, amit egy nem-anyanyelvű írt, de ez itt nem látszik problémának. Olyan mondatokban fordul elő, hogy "... explained that ‘Mainstream’ refers to how we price", "We normally associate dark chocolate with premium and milk chocolate with mainstream," "The opportunity is in Dark as mainstream." Eddig még "fő kategória"-ként fordítottam, de ez se tetszik, de nem találok jobbat. Hanem ebben: "The priority platforms are, besides our core business, Seasonal and Mainstream praline" végképp nem tudom hova magyarítani.
A meghatározásuk szerint tehát ez egy árkialakításra vonatkozó szó, amit köszönöm szépen, értek, de hogyan lehet ezt magyarul, főleg az utolsó kifejezés esetében visszaadni?
Segítségeteket, jó hétvégi gyűrődést is kívánva:) előre köszönöm!
Peter Simon
Netherlands
Local time: 01:34
meghatározó / szokásos / irányadó / domináns / standard
Explanation:
Szerintem ezeket lehet kombinálni.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-05-19 11:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

Seasonal and Mainstream praline-nél pl. én azt írnám idényjellegű és hagyományos pralinék.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:34
Grading comment
Köszönöm, első jelentkezőként is több használható változatot is adtál.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5[Itt] divatos / közkedvelt
hollowman2
5fősodor, fősodrat
Péter Tófalvi
5meghatározó / szokásos / irányadó / domináns / standard
Katalin Szilárd
4 +1klasszikus
János Untener


Discussion entries: 7





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
klasszikus


Explanation:
ez a szó jutott eszembe

János Untener
Hungary
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, János, lehet, hogy csokikkal ez a leghasználhatóbb!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Vento
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
meghatározó / szokásos / irányadó / domináns / standard


Explanation:
Szerintem ezeket lehet kombinálni.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-05-19 11:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

Seasonal and Mainstream praline-nél pl. én azt írnám idényjellegű és hagyományos pralinék.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 29
Grading comment
Köszönöm, első jelentkezőként is több használható változatot is adtál.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, Katalin, az irányadó árak, standard termék tényleg nem hangzik rosszul, és a többi is közeljár.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
fősodor, fősodrat


Explanation:
Jó öreg áramlástani kifejezéssel.
Bármire ráhúzható.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-19 12:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Odáig nem jutottam el. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-19 12:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Jogos, jár a barack!

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hát igen, ez az, ami nem jó, és ami miatt más nem is jutott már eszembe... 'fősodor praliné', 'a tejcsoki, mint fősodor'... A kontextus egészen mást kíván ezúttal, de köszönöm.

Asker: :-))

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
[Itt] divatos / közkedvelt


Explanation:
Értelemszerűen...

--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2018-05-19 18:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, egyetértek.
Mint árkategória, egyértelműen az átlag vagy normál áras árkategória felelne meg.

hollowman2
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, talán azt, hogy a fekete csoki a prémium kategória, a tejcsoki meg a divatos változat, az elmegy, de hogy ez alapvetően az árazásra vonatkozon, az kétséges. A cégnek a központi cikkei mellett a szezonális és divatos/közkedvelt praliné is prioritás - esetleg a nem közkedvelt pralinéval szemben? Ez a többi lehetőség mellett máskor jó, a szókincsbe feltétlenül belekerül, de sztem itt nem ez jó. Azért köszönöm a hozzájárulást!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search