gut instinct

Hungarian translation: megérzés, ráérzés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gut instinct
Hungarian translation:megérzés, ráérzés
Entered by: Andrea Szabados

22:47 May 12, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: gut instinct
"influenced by gut instinct and emotion"

Hasraütés alapján? (németül "Bauchgefühl")
Andrea Szabados
Local time: 13:59
megérzés, ráérzés
Explanation:
Az utólagos tipped a helyes.
Megérzés, ráérzés, amikor nem tudod racionálisan megmagyarázni, hogy miért, de sejted, hogy mi a megoldás, megérzed, hogy megbízhatsz-e valakiben, ráérzel a helyes megoldásra, stb.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-05-12 23:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Bizonyos esetekben még azt is hozzá lehet tenni, hogy \"ösztönös\".
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 07:59
Grading comment
Köszi a válaszokat!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9megérzés, ráérzés
Katalin Horváth McClure
5 +4a zsigereiben érzi
denny (X)
5 +1intuíció, hatodik érzék
juvera
3jö ösztön
HalmoforBT


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
megérzés, ráérzés


Explanation:
Az utólagos tipped a helyes.
Megérzés, ráérzés, amikor nem tudod racionálisan megmagyarázni, hogy miért, de sejted, hogy mi a megoldás, megérzed, hogy megbízhatsz-e valakiben, ráérzel a helyes megoldásra, stb.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-05-12 23:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

Bizonyos esetekben még azt is hozzá lehet tenni, hogy \"ösztönös\".

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 67
Grading comment
Köszi a válaszokat!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU
34 mins

agree  Ildiko Santana: Igen, ez az. Megérzés, ösztön, ráérzés. Nem tévesztendő össze a hasraütéssel. "Gut feeling" formában is gyakori.
40 mins

agree  Endre Both
7 hrs

agree  Attila Piróth
7 hrs

agree  Elizabeth Rudin
8 hrs

agree  Henriett Varga (X)
8 hrs

agree  Simon Molnar
9 hrs

agree  Sonia Soros
9 hrs

agree  ERIKA DAVID
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
intuíció, hatodik érzék


Explanation:
A változatosság kedvéért.

juvera
Local time: 12:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
a zsigereiben érzi


Explanation:
Valószinü, hogy a kérdésben idézett mondatban a már javasolt megoldásokhoz hasonlóan az (ösztönös) megérzés kifejezést használnám, de nem állhatom meg, hogy felhivjam a figyelmet erre a szószerint közel álló kifejezésre.


denny (X)
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Nagyon jo!
2 hrs

agree  Krisztina Lelik: zsigeri ösztön
4 hrs

agree  Sonia Soros
8 hrs

agree  Eva Blanar: "a zsigeri ösztönök és az érzelmek hatása alatt"? - szerintem mind a gut instinct, mind a Bauchgefühl tartós magatartásra, egyfajta hozzállásra, beállítódásra utal
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jö ösztön


Explanation:
Ez is egy lehetséges megoldás. Ösztönösen,a jó ösztön alapján....

HalmoforBT
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search