https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/geography/3629413-degrees-of-latitude.html

degrees of latitude

Hungarian translation: szélességi fok

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:degrees of latitude
Hungarian translation:szélességi fok
Entered by: tfugedi

10:28 Jan 4, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Geography
English term or phrase: degrees of latitude
We’re sailing at seven degrees of latitude, in a southerly direction, at 12 knots.

Hajóval mennek Pisából Nápolyba, vagyis nem lehet hetedik szélességi fok, de még hosszúsági sem - aligha kerülik meg Szardíniát. 1480-ban vagyunk.
tfugedi
Hungary
Local time: 07:52
szélességi fok
Explanation:
7 szélességi fok különbséget hajóztak

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-04 10:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Tényleg gyanús.
Pisa 43° 43', Nápoly 40° 53', vagyis a különbség csak 2° 50'.

A 7. szélességi foknál 1480-ban még nem igazán járt európai. Ekkortájt csak kb. a Zöld-fokig (Dakar) merészkedtek le a portugálok.

Ha jól tudom, a hosszúsági fokokat 1480-ban még nem tudták mérni, csak a 17. századtól.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-04 11:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

másik lehetőség: pontatlan a szöveg
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 07:52
Grading comment
Köszönöm minden hozzászólónak a gondolatokat!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7szélességi fok
Csaba Ban
4a déli iránytól hét fokkal jobbra (vagy balra?) tartva, 12 csomóval
Andras Szekany
1 -3ld. lent
hollowman2


Discussion entries: 16





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
szélességi fok


Explanation:
7 szélességi fok különbséget hajóztak

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-04 10:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Tényleg gyanús.
Pisa 43° 43', Nápoly 40° 53', vagyis a különbség csak 2° 50'.

A 7. szélességi foknál 1480-ban még nem igazán járt európai. Ekkortájt csak kb. a Zöld-fokig (Dakar) merészkedtek le a portugálok.

Ha jól tudom, a hosszúsági fokokat 1480-ban még nem tudták mérni, csak a 17. századtól.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-04 11:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

másik lehetőség: pontatlan a szöveg

Csaba Ban
Hungary
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm minden hozzászólónak a gondolatokat!
Notes to answerer
Asker: gondoltam rá, de a két város között mintegy 3 fok a különbség. Más lehetőség?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik
3 mins

agree  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation: Csaba válasza pontos, a forrásszöveget kellene ellenőrizze a megrendelő
1 hr

agree  Lavander: 7. szélességi foknál hajóznak... A szöveg elvileg ezt mondja. Hogy ennek van-e realitása...
2 hrs

agree  Katalin Szilárd: Szerintem is távolságot jelent (7 szélességi foknyi = 420 tengeri mérföld), vagy a szöveg pontatlan, vagy mivel nem ismerjük a XV. századi hajózási körülményeket, lehet, hogy tényleg ennyivel többet kellett megtenniük. Az biztos, h nem 7. szélességi fok.
3 hrs

agree  Iosif JUHASZ
3 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, de itt a 7 fokot az a kiindulási ponttól számítják, tehát relatív távolság. Többet a Discussion részben.
4 hrs

disagree  hollowman2: Ez a válasz a tükörfordítás csimborasszója. // Értelemszerűen sem, de szövegkörnyezet szerint sem találni legalább egyetlen épkézláb magyarázatot, ami alátámasztaná, hogy "7 szélességi fok különbséget hajóztak". Mégsem tartom marhaságnak vagy hülyeségnek.
6 hrs

agree  Tradeuro Language Services
4 days

agree  Ildiko Santana
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -3
ld. lent


Explanation:
7 fok az éghajlati különbség / hőmérséklet-különbség

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2010-01-04 13:58:49 GMT)
--------------------------------------------------

"dél felé hajóztak, ami teljesen adja magát Pisából Nápolyba"

A legkézenfekvőbbnek tűnő, hogy itt mindössze a 7 foknyi éghajlati különbségről / hőmérséklet-különbségről van szó. Szerintem meg nincs szó semmi bravúros kerülőutakról, földrengésekről, de még titokzatos sziklaomlásokról sem.

hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: Mióta használnak navigáláshoz hőmérsékleti fokokat? Különbenis ott van, hogy "degrees of latitude". Stílusosan: ez a válasz a marhaságok csimborasszója.//Jó, de inkább két ellel szégyellem magam.
6 hrs
  -> Marhaság? -- (Szégyeneld magad ...) // Ahogy tetszik/teccik. // -- latitude -> éghajlati öv, égöv (is)

disagree  Csaba Ban: Ne haragudj, de ez egyszerűen hülyeség. A "latitude" szerinted dísznek van a mondatban?
23 hrs
  -> "hülyeség" ? -- latitude -> éghajlati öv, égöv (is)

disagree  Ildiko Santana: agree w/ Kati & Csaba
4 days
  -> Agree? a magabiztossági szintem 1 volt, miközben egyetlen épkézláb érv sem támasztja alá, hogy "7 szélességi fok különbséget hajóztak". // Gratulálok!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a déli iránytól hét fokkal jobbra (vagy balra?) tartva, 12 csomóval


Explanation:
vagyis, ha a hajóból nézed, akkor 1 (11?) óra felé

Andras Szekany
Hungary
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Simán eltévedtek volna. A déli iránytól -- legalább -- 12 fokkal balra kellett tartaniuk.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: