thermal envelop

Hungarian translation: hőkibocsátás

09:50 Oct 19, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: thermal envelop
The server maintains low power and thermal envelopes for energy efficiency
Judit Lapikás
Hungary
Local time: 19:49
Hungarian translation:hőkibocsátás
Explanation:
alacsony energiaigény, és hőkibocsátás
Selected response from:

Akos_L
Hungary
Local time: 19:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1hőkibocsátás
Akos_L
3 -2termikus burok
Zsuzsa Berenyi


Discussion entries: 8





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hőkibocsátás


Explanation:
alacsony energiaigény, és hőkibocsátás

Akos_L
Hungary
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: Ez okés, az envelope egyébként az a grafikongörbe, aminek vízszintes tengelye pl. az energiafelvétel vagy a processzorsebesség, a függőleges pedig a hőmérséklet. Ha alacsony, lapos az envelope, akkor sosem termel túl sok hőt: jó a hőszabályozása.
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
termikus burok


Explanation:
A power envelop és a thermal envelop-ból indultam ki, és szerintem ezek a szigetelésről szólnak, ezért a burok.

Itt van néhány cikk a témával kapcsolatban, igaz a kifejezéseket magyarul nem találtam bennük.
http://beszeljukmac.com/index.php/weblog/comments/ibm_powerp...
http://hirek.prim.hu/cikk/41006/

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-10-20 07:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

Nem a szigetelés volt a legjobb magyarázat, de szerintem a kifejezés maga termikus burok. Az envelop miatt szerintem a körülkerítés/beburkolás a fontos (ezért használtam a szigetelést, ami lehet, hogy félrevezető volt).

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Akos_L: Hőszigetelésről itt szó sincs. Egy szerver teljes működési költségeinek nagyon nagy százalékát teszi ki a hűtés költsége. A saját belső ventilátorai is sokkal nagyobb teljesítményűek, és fogyasztásúak, mint amit egy PCben látsz. +Légkondi költségei
1 hr
  -> OK. A magyarázatom lehet, nem a legjobb, de ettől szerintem még termikus burok.

disagree  Gusztáv Jánvári: Nem burok ez, Anyu, hanem a hőfüggvénygörbe íve. Persze ehhez tudni kellett, hogy envelope lett volna a kérdés helyesen. Az envelop, ha egyszer ige, számomra értelmezhetetlen lenne thermal envelop alakban.
2 days 1 hr
  -> Örülök, hogy szóltam :) De tanultam belőle. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search