manufacturing sites

Hungarian translation: gyártási telephelyek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:manufacturing sites
Hungarian translation:gyártási telephelyek
Entered by: SZM

10:21 Jan 16, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / IBM
English term or phrase: manufacturing sites
Supplier will provide shipping and transportation management services for all product shipments FOB manufacturing sites.

A gyártás helyszínére való szállításra gondolhat?
Nem hiányzik innen a "to"? A mondatban ezt tartom zavarónak.
SZM
Local time: 18:18
gyártási telephelyek
Explanation:
Szerintem is hiánytzik a to.
FOB - Free On Board - költségmentesen (szállítják a gyártási telephelyekre)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-16 10:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

* hiányzik

Amikor elkezdtem munkálkodni a mondaton, még nem láttam Adrien beírását, de ahogy látom ő is szinte ugyanazt írta. :)
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 18:18
Grading comment
Szerintem maradjon a gyártási telephely, annak megjelölése nélkül, hogy kié. Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3gyártás helye
Zsuzsa Berenyi
5 +1(vevő) telephely(ei)
Attila Széphegyi
4gyártási telephelyek
Katalin Szilárd
4gyártást végző telephely
Adrien Keszthelyi
Summary of reference entries provided
"FOB manufacturing site"
Ildiko Santana

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gyártást végző telephely


Explanation:
Szerintem arra gondolhat, igen. A "to" azért nekem is hiányzik :)

Adrien Keszthelyi
Hungary
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
gyártás helye


Explanation:
Nem kell a to, mert a FOB után csak megnevezik a helyet. Lásd: http://en.wikipedia.org/wiki/FOB_(shipping)
http://www.allbusiness.com/glossaries/free-board-fob/4951160...

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
8 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Ágnes Lepold
9 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gyártási telephelyek


Explanation:
Szerintem is hiánytzik a to.
FOB - Free On Board - költségmentesen (szállítják a gyártási telephelyekre)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-01-16 10:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

* hiányzik

Amikor elkezdtem munkálkodni a mondaton, még nem láttam Adrien beírását, de ahogy látom ő is szinte ugyanazt írta. :)

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Szerintem maradjon a gyártási telephely, annak megjelölése nélkül, hogy kié. Köszönöm mindannyiotoknak.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(vevő) telephely(ei)


Explanation:
A vevő telephelyéig való elszállításról van szó:
„Az Incoterms 1990 klauzulák
FOB (free on board): költségmentesen az elhajózási kikötőben hajóra rakva.
Tengeri klauzula, egypontos: a költség és kockázat átszállás helye azonos, az elhajózási kikötőben a hajó korlátja felett.

Az eladó telephelyéről való elszállításra ez vonatkozik:
EXW (ex works): gyárból, raktárházból.
Egypontos, szárazföldi klauzula: a költség- és a kockázatátszállás földrajzi helye az eladó telephelye.”
http://www.vam.hu/data/folap/egyszerusitett_vamertek/osszeha...


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2010-01-16 11:37:40 GMT)
--------------------------------------------------

Pl. FOB Hamburg. A to azért nem kell, mivel az Incoterms 1990 klauzulák írásmódja ezt nem kívánja meg.

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2010-01-16 12:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

Adott esetben a „manufacturing sites” helyfoglaló funkciót be, mivel konkrét esetben egy helységnév szerepel helyette:
Példa, a beszállító FOB Zalaegerszeg, FOB Vác stb. paritással vállal szállítást a GE számára.


Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
1 hr
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +1
Reference: "FOB manufacturing site"

Reference information:
Nem hiányzik a "to" sehonnan.

"* FOB (place): if the place is the place of shipment (e.g. FOB factory), this is a shipment contract, and seller only bears the expense and risk of putting the goods in the possession of the carrier, if place is destination (e.g. FOB customer's warehouse), then it is a destination contract, and seller bears expense and risk of transporting the goods to that place. FOB place of shipment and method of transport (FOB carrier) also require that seller load goods at its own risk."

See: 'The importance of shipping terms'
http://www.allbusiness.com/business-finance/business-loans-b...

Ildiko Santana
United States
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Zsuzsa Berenyi
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search