reset password

Hungarian translation: új jelszó beállítása/jelszó újbóli beállítása/jelszó-újrabeállítás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reset password
Hungarian translation:új jelszó beállítása/jelszó újbóli beállítása/jelszó-újrabeállítás
Entered by: Attila Magyar

13:35 Oct 5, 2017
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: reset password
A kollégák véleményére lennék kíváncsi a fenti kifejezés legáltalánosabb fordításával kapcsolatban, ami a "jelszó visszaállítása". Szerintem ez a magyar kifejezés azt jelenti, hogy a jelszavunkat egy korábban használt jelszóra cseréljük le, az angol pedig azt, hogy új jelszót állítunk be, ezért ez a fordítás nem helyes.
Minden hozzászólást előre is köszönök!
Attila Magyar
Hungary
Local time: 10:32
új jelszó beállítása
Explanation:
Lényegében leírtad a választ. Mindenhol jelszó visszaállításának van ez elnevezve, ugyanakkor új jelszó beállításáról van szó. "Jelszó újra beállítása" lehetne még, de talán nehézkesebb.
Selected response from:

fellner
Hungary
Local time: 10:32
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10új jelszó beállítása
fellner
4elfelejtett jelszó
Domjan
4jelszó-újrabeállítás
Peter Boskovitz
Summary of reference entries provided
Reset password vs Change password
Annamaria Amik

Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
új jelszó beállítása


Explanation:
Lényegében leírtad a választ. Mindenhol jelszó visszaállításának van ez elnevezve, ugyanakkor új jelszó beállításáról van szó. "Jelszó újra beállítása" lehetne még, de talán nehézkesebb.

fellner
Hungary
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  András Veszelka: Maximálisan egyetértek, a régi változatokat én se szerettem, az "új jelszó beállítása" teljesen jó, bármikor, amikor ezzel a kifejezéssel találkoztam, mindig új jelszó beállításáról volt szó, nem a régi visszaállításáról.
3 mins

agree  Péter Tófalvi: A szó szerinti fordítás átka.
10 mins

agree  Gusztáv Jánvári: Mea maxima egyetértés!!!
58 mins

agree  Erzsébet Czopyk
1 hr

agree  Marianna Brazda, MCIL
1 hr

agree  Sandor HEGYI
2 hrs

disagree  Andras Szekany: a "reset" egy folyamat, ami lenulláz. Az "új jelszó beállitása", egy másik folyamat, ami nem szükségszerűen követi az előzőt elnézést, ez (magyaros) belemagyarázás
5 hrs
  -> Igen, van a szónak ilyen jelentése is. És olyan is, hogy újra beállít. (to set again)

agree  András Illyés: Elvileg, jelenthetné ezt is, hogy a "régi visszaállítása". De sajnos még egyszer sem volt olyan, hogy visszaállítottam volna bárhol a régi jelszavam...
7 hrs

agree  Gabriella Vento: Igen ez a jó. Nem is lehet a régi jelszót újra beállítani a legtöbb helyen, ez ellentmond a biztonsági meggondolásoknak is.
13 hrs

agree  Domjan: Bár korábban más megoldást javasoltam, inkább ezt tartom jónak.
18 hrs

agree  Iosif JUHASZ
1 day 1 hr

agree  Ildiko Santana: Egyetértek, nem helyes "visszaállításának" fordítani és nem is kell (ismételt beállítás). Az angol "reset" NEM csak újra-, vissza-, stb. hanem vadiúj aktus is lehet, ugyanazon cselekvés ismétlését jelezheti, ld. pl. redo, remodel, remaster, stb.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jelszó-újrabeállítás


Explanation:
Akárhogy gondolkodtam, nekem muszáj egy természettől fogva népszerűtlen ellenjavaslattal élnem.

Azért muszáj, mert egyrészt fél év óta először ráérek, másrészt:

Ez a művelet TÖBB annál, mint egy „új jelszó beállítása” ez bizony „egy lehetőség a felhasználónak arra, hogy egy elfelejtett/elvesztett jelszó helyett – a megadott jelszó-újrabeállítási e-mail-cím belépési adatainak birtokában – új jelszó beállítására keríthessen sort”, tehát az „új jelszó beállításának” minimum egy minősített esete. A „új jelszó beállítása” leginkább a normál „jelszómódosítást” látszik jelenteni, mindemellett problémát okozhat az olyan kifejezések lefordításában, mint:

reset password link (jelszó-újrabeállítási hivatkozás vs. új jelszó beállítása hivatkozás)

after the 2nd password reset (a 2. jelszó-újrabeállítás után vs. a 2. új jelszó beállítása után)

OR (the killer)
The users can set a new password as frequently as they want but they can only initiate 2 password resets per year.

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Ezt is jó megoldásnak tartom, különösen az általad említett esetekben. A szószedetbe felvettem ezt a fordítást is. Köszönöm!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elfelejtett jelszó


Explanation:
Egyetértek azzal, hogy a kifejezés pontos fordítása nem írja le a teljes funkció működését.
A "reset password" funkció két lépést tartalmaz: a régi jelszó törlése (nullázása, a "reset" egyik jelentése) és új jelszó megadása.
Erre akkor van szükség, ha elfelejtettem a jelszót.
Ha a jelszót valami más okból meg szeretném változtatni, azt már nem resetnek hívjuk.
Ezért én az "elfelejtett jelszó" megoldás híve vagyok.

Domjan
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 hrs
Reference: Reset password vs Change password

Reference information:
Lehet, hogy nem mindig használják helyesen a kifejezést. Egyetértek Sz. Andrással és Domjannal.
A jelszóváltoztatás általában feltételezi a régi jelszó ismeretét, míg a jelszó újraállításáról az elfelejtett jelszó esetén lehet szó.

Példák:
http://windowsitpro.com/security/distinguishing-between-rese...
https://support.google.com/accounts/answer/41078?hl=en
You can change your password for security reasons or reset it if you forget it.

Annamaria Amik
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search