for certain aspects of such technology

Hungarian translation: az ilyen fajta technológia bizonyos vonatkozásai tekintetében

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for certain aspects of such technology
Hungarian translation:az ilyen fajta technológia bizonyos vonatkozásai tekintetében
Entered by: SZM

11:04 Jan 10, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Szerzői jog
English term or phrase: for certain aspects of such technology
This product incorporates proprietary technology under license from Verance
Corporation and is protected by U.S. Patent 7,369,677 and other U.S. and
worldwide patents issued and pending as well as copyright and trade secret
protection for certain aspects of such technology.

(Egy lejátszóról van szó, nem derül ki, milyen típus.)

Amit nem egészen értek, hogy a szerzői jog és az üzleti titokvédelem nem a technológia egészére, hanem csak bizonyos vonatkozásaira érvényes?

Vagy hogyan kell értelmezni?

Köszönöm előre is
SZM
Local time: 01:53
az ilyen fajta technológia bizonyos vonatkozásai tekintetében
Explanation:
Igen.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:53
Grading comment
Ha azt néznénk, hogy mi lehet mögötte, akkor persze a technológiák összetevőit említeném. De mivel azt kell fordítanom, ami le van írva, és ennek ez a hivatalos fordítása, akkor kénytelen vagyok ezt használni. Bár mind az angol mind a magyar szöveg közös jellemzője, hogy konkrétumot nem mond, az olvasó találgasson kedvére.
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3az ilyen fajta technológia bizonyos vonatkozásai tekintetében
Katalin Szilárd
4 +2e technológiák bizonyos összetevőire
Gusztáv Jánvári


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
az ilyen fajta technológia bizonyos vonatkozásai tekintetében


Explanation:
Igen.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ha azt néznénk, hogy mi lehet mögötte, akkor persze a technológiák összetevőit említeném. De mivel azt kell fordítanom, ami le van írva, és ennek ez a hivatalos fordítása, akkor kénytelen vagyok ezt használni. Bár mind az angol mind a magyar szöveg közös jellemzője, hogy konkrétumot nem mond, az olvasó találgasson kedvére.
Köszönöm mindannyiotoknak.
Notes to answerer
Asker: Akkor jól értelmeztem, köszönöm. Bár szerintem ez a kitétel tartalmaz némi jogászos ködösítést, nem vagyok biztos abban, hogy az eredeti szerző tudna-e válaszolni arra, mit ért "aspects" alatt. :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: Igen :)
2 mins
  -> Köszönöm! :)

neutral  Ildiko Santana: Jogi nyelven a "such" egyszerűen "e", "ez", "ezek", - korábban említett dologra utalás, hiba szó szerint fordítani. Az "ilyen fajta" fordítás itt helytelen. Az "aspects" sem "vonatkozás" itt. / Jogi szakfordításhoz több kell, mint "a szótárt megnézni".
5 hrs
  -> Nem értek 1et. Érdemes a szótárt megnézni: viszont egybe kell írni: ILYENFAJTA. A certain aspects of hivatalos magyar jogi fordítása: bizonyos vonatkozásai tekintetében: http://tinyurl.com/6tz28u7 //Igen, a szótár nem elég: rutin+logika+tudás kell ide.

agree  Istvan Nagy
1 day 1 min
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
e technológiák bizonyos összetevőire


Explanation:
Szerintem a technológia van annyira tág jelentésű, hogy a szabadalom stb. vonatkozhat egyes részeire, például egy mp3-lejátszó lejátszási technológiája (mondjuk a dekódoló chip) készülhet az mp3 szabadalma alapján.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Szerintem is ez a logikus magyarázat, ha a mondat mögé akarunk látni.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
5 hrs

agree  Istvan Nagy: e tehnológia?
1 day 1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search