expandable materials

Hungarian translation: kopó alkatrész

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:expandable materials
Hungarian translation:kopó alkatrész
Entered by: Erzsébet Czopyk

10:07 Nov 28, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Körfűrész
English term or phrase: expandable materials
In accordance with the applicable law, carbon brushes and saw blades are considered as expandable materials are not covered by the warranty policy.

Köznapi beszédben "fogyóeszköznek" mondanám, de itt valami más kellene.
SZM
Local time: 15:11
kopó alkatrész
Explanation:
A vonatkozó jogszabályok értelmében a szénkefék és a fűrészlapok kopóanyagoknak minősülnek, így a jótállás ezen alkatrészekre nem terjed ki.

Fájlformátum: PDF/Adobe Acrobat - HTML változat
kopóeszköz kopásarányosan is ** kopóeszközt meg kell vásárolni (1) csak a pécsi kirendeltségen. Sor-. Megnevezés, típus. Technológiai adatok ...
www.agentrade.hu/pdf/berleti_arjegyzek_2006.pdf

ESAB TermékkatalógusHegesztőgépek · MIG/MAG Kopó alkatrészek AristoFeed és ESABFeed előtolókhoz ... Kopó alkatrészek AristoFeed és ESABFeed előtolókhoz. Nyomtatható verzió ...
esab.gedeon.hu/index.php?page=4&prod=mig035&noorderinfo=1 - 35k - Tárolt változat - Hasonló lapok

hu/chrysler/service/chrysler_verschleissteilreperatur.asp - Pappas ...Kopó alkatrészek cseréje. Kopó alkatrészek cseréje eredeti MOPAR-pótalkatrészekkel. A gyorsan elhasználódó alkatrészek eredeti MOPAR-alkatrészekkel történő ...
www.pappas.hu/hu/chrysler/service/chrysler_Verschleissteilr... - 27k - Tárolt változat - Hasonló lapok




--------------------------------------------------
Note added at 17 perc (2006-11-28 10:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

A javasolt fordítás: A vonatkozó jogszabályok értelmében a szénkefék és a fűrészlapok kopó alkatrészeknek (anyagoknak) minősülnek, így a jótállás ezen alkatrészekre nem terjed ki.


--------------------------------------------------
Note added at 18 perc (2006-11-28 10:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

Én egybeírnám, mert csak 5 szótag, de úgy sokkal kevesebb volt rá a guglin a találat, valami tizenhuszon, míg különírva 16 500.
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 15:11
Grading comment
Valóban, csak le kell fordítani a "fogyóeszközt" műszakira, és ez lesz belőle, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4kopó alkatrész
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
kopó alkatrész


Explanation:
A vonatkozó jogszabályok értelmében a szénkefék és a fűrészlapok kopóanyagoknak minősülnek, így a jótállás ezen alkatrészekre nem terjed ki.

Fájlformátum: PDF/Adobe Acrobat - HTML változat
kopóeszköz kopásarányosan is ** kopóeszközt meg kell vásárolni (1) csak a pécsi kirendeltségen. Sor-. Megnevezés, típus. Technológiai adatok ...
www.agentrade.hu/pdf/berleti_arjegyzek_2006.pdf

ESAB TermékkatalógusHegesztőgépek · MIG/MAG Kopó alkatrészek AristoFeed és ESABFeed előtolókhoz ... Kopó alkatrészek AristoFeed és ESABFeed előtolókhoz. Nyomtatható verzió ...
esab.gedeon.hu/index.php?page=4&prod=mig035&noorderinfo=1 - 35k - Tárolt változat - Hasonló lapok

hu/chrysler/service/chrysler_verschleissteilreperatur.asp - Pappas ...Kopó alkatrészek cseréje. Kopó alkatrészek cseréje eredeti MOPAR-pótalkatrészekkel. A gyorsan elhasználódó alkatrészek eredeti MOPAR-alkatrészekkel történő ...
www.pappas.hu/hu/chrysler/service/chrysler_Verschleissteilr... - 27k - Tárolt változat - Hasonló lapok




--------------------------------------------------
Note added at 17 perc (2006-11-28 10:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

A javasolt fordítás: A vonatkozó jogszabályok értelmében a szénkefék és a fűrészlapok kopó alkatrészeknek (anyagoknak) minősülnek, így a jótállás ezen alkatrészekre nem terjed ki.


--------------------------------------------------
Note added at 18 perc (2006-11-28 10:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

Én egybeírnám, mert csak 5 szótag, de úgy sokkal kevesebb volt rá a guglin a találat, valami tizenhuszon, míg különírva 16 500.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Valóban, csak le kell fordítani a "fogyóeszközt" műszakira, és ez lesz belőle, köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: A kopó alkatrész jó, két szóban. A foly. mn-i igenévi jelzős szerk.-ekben ha a jelző vagy a jelzett szó összetett, akkor általában még állandó összetételeknél, jelentésváltozás esetén is különírást kell alkalmazni (mutató névmás). (Lásd Osiris 113. o.)
14 mins
  -> Köszönöm szépen (így már érthetőbb is)!

agree  Hungi (X)
4 hrs
  -> Köszönöm szépen!

agree  juvera
9 hrs
  -> Köszönöm szépen!

agree  Andras Mohay (X): Utánanéztem: német-angol bilingvisek is alátámasztják ezt az értelmezést. Én csak nyelvileg (képileg) nem értem: hogy jelenthet "expandable" "fogyó"/"kopó"-t?
10 hrs
  -> Köszönöm szépen! Nincs benne logika :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search