first fix nail

Hungarian translation: Ld. lent

12:48 Feb 13, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Szögbelövő
English term or phrase: first fix nail
DeWALT would always recommend that you use DeWALT branded first fix nails.

Ez milyen szögeket jelent?

Köszönöm előre is.
SZM
Local time: 07:23
Hungarian translation:Ld. lent
Explanation:
Szerintem, itt arról van szó, hogy elsősorban/lehetőleg gyári, DeWalt szögek használata javasolt
(Főleg a készülék kímélése/meghibásodásának megelőzése érdekében szokták ajánlani a saját márkát ...)

--------------------------------------------------
Note added at 5 nap (2018-02-18 16:37:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Én is nagyon szépen köszönöm!
Selected response from:

hollowman2
Grading comment
Én is úgy gondoltam, hogy magyarban ez legfeljebb körülírható, de kifejezés nincs rá.

Köszönöm mindkettőtöknek, ugyanazt mondjátok, a kronológia alapján választottam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ld. lent
Balázs Sudár
3Ld. lent
hollowman2


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ld. lent


Explanation:
A "first fix" építőiparban azokat a munkákat jelenti, amelyeket kb. a szerkezetkész állapotig kell elvégezni, a "second fix" inkább a burkolásra vagy egyéb "finomabb" munkákra vonatkozik, ahol kisebb szögeket használnak, és fontos, hogy a szegezés ne hagyjon nyomot az anyagon. Szögbelövőt mindkét célra használnak, de szerintem a magyar termékleírásokban nem tesznek különbséget a 2 típus között.

Balázs Sudár
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 630
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ld. lent


Explanation:
Szerintem, itt arról van szó, hogy elsősorban/lehetőleg gyári, DeWalt szögek használata javasolt
(Főleg a készülék kímélése/meghibásodásának megelőzése érdekében szokták ajánlani a saját márkát ...)

--------------------------------------------------
Note added at 5 nap (2018-02-18 16:37:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Én is nagyon szépen köszönöm!

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Én is úgy gondoltam, hogy magyarban ez legfeljebb körülírható, de kifejezés nincs rá.

Köszönöm mindkettőtöknek, ugyanazt mondjátok, a kronológia alapján választottam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search