squawker

Hungarian translation: középsugárzó

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:squawker
Hungarian translation:középsugárzó
Entered by: Imola Ercse

14:24 Dec 18, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / speakers
English term or phrase: squawker
Squawker speaker unit, plus woofers and tweeters. I would actually appreciate to find out the accurate name of all three terms in HU. For woofers and tweeters I found "mély- és magassugárzó", so logically a squawker is a "középsugárzó", that is for medium frequencies? Thank you! P.S. Funny these are named after animal sounds.
Imola Ercse
Romania
Local time: 07:36
középsugárzó
Explanation:
You are right, this is for the mid-frequencies:

mid-frequency midrange unit (squawker) and high-frequency tweeter.
https://en.wikipedia.org/wiki/Acoustic_Research

Further examples:
https://www.google.hu/?gws_rd=ssl#q=mid frequency squawker


See also in Hungarian:
https://www.google.hu/?gws_rd=ssl#q=mélysugárzó, magassugárz...
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 06:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5középsugárzó
András Veszelka


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
középsugárzó


Explanation:
You are right, this is for the mid-frequencies:

mid-frequency midrange unit (squawker) and high-frequency tweeter.
https://en.wikipedia.org/wiki/Acoustic_Research

Further examples:
https://www.google.hu/?gws_rd=ssl#q=mid frequency squawker


See also in Hungarian:
https://www.google.hu/?gws_rd=ssl#q=mélysugárzó, magassugárz...


András Veszelka
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
2 mins
  -> Köszönöm. :-)

agree  Peter Simon
19 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést.

agree  Iosif JUHASZ
2 days 2 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Horváth McClure: Igen. De szerintem sokkal viccesebb lenne a csipogó, hápogó és ugató sugárzó! ;-)
2 days 4 hrs
  -> Köszönöm, és valóban. Vagy ciripelő/cincogó és röfögő. Pl. beröffentem a röfögőt. Középfrekvencenciára nehéz találni, de az angolul is elég erőltetett sztem, gondolom az csak később jött a képbe, régebben a közép és magas egyben volt, szatellitnek hívták.

agree  hollowman2
3 days 2 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search