full-term

Hungarian translation: időre született

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full-term
Hungarian translation:időre született
Entered by: Krisztina Lelik

16:48 Feb 26, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / csecsemő
English term or phrase: full-term
A fenti szóval van bajom, mert a szótár szerint ez a túlhordott (baba). A magyar-angol szótár szerint túlhordottság = postmaturity.

A full-term meghatározása: A baby is considered full-term if born between 38 and 42 weeks' gestation. http://www.babycentre.co.uk/glossary/F.html

A 38-42 hét az az időszak, amikor a babáknak normális esetben meg kell születniük. A túlhordás az a 42. hét utáni terhességre utal. Véleményem szerint a full-term 'időben született'-et vagy valami ehhez hasonló megfogalmazást takar. Erre viszont nem találok semmi utalást.

Kíváncsi vagyok a véleményetekre és fordítási javaslataitokra az ügyben.

Köszönet!
Ágnes Fülöp
Netherlands
Local time: 02:38
időre született
Explanation:
időre született csecsemő - ezt a kifejezést használják magyarul. Normál időre ill. megfelelő időre lenne talán a helyesebb. Rengeteg találat van rá.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-02-26 17:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

'Érett újszülött' - mint a koraszülött (éretlen) ellentéte - szintén használatos.
Selected response from:

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 03:38
Grading comment
Megkérdeztem a megbízót is, aki csecsemőügyileg otthon van, és azt mondta, hogy mindhárom kifejezés (érett, időre született, kihordott) jó. Leggyakrabban az 'időre született'-et használják. Köszönet mindenkinek. További jó munkát és mielőbbi tavaszt kívánok!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8időre született
Krisztina Lelik
4 +1kihordott
Eva Ballentine (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kihordott


Explanation:
Én úgy tudom, hogy simán kihordottnak hívják.
A koraszülött az pontosan az amit a szó takar.

Eva Ballentine (X)
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU: most mind a két vávlaszadónak igaza van, mert kihordott terhesség és időre született csecsemő. A kettőt nem lehet felcserélni.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
időre született


Explanation:
időre született csecsemő - ezt a kifejezést használják magyarul. Normál időre ill. megfelelő időre lenne talán a helyesebb. Rengeteg találat van rá.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-02-26 17:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

'Érett újszülött' - mint a koraszülött (éretlen) ellentéte - szintén használatos.

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Megkérdeztem a megbízót is, aki csecsemőügyileg otthon van, és azt mondta, hogy mindhárom kifejezés (érett, időre született, kihordott) jó. Leggyakrabban az 'időre született'-et használják. Köszönet mindenkinek. További jó munkát és mielőbbi tavaszt kívánok!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): A görögben legalább van rá egyértelmű orvosi szó: "teleiomino neogno" :-)
24 mins
  -> Köszönöm, megjegyeztem. Újgörög-magyar szótárban nincs benne :)

agree  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
52 mins

agree  Sonia Soros
1 hr

agree  HalmoforBT: Ez pontos és nagyon jó magyar kifejezés.
1 hr
  -> köszönöm

agree  Gabor Kun
3 hrs

agree  Hungi (X): Én az érettre szavazok. (Ld. pl. Dr. Szontágh Ferenc: Szülészet és nőgyógyászat.)
3 hrs
  -> igen, ez a szakszerűbb

agree  Erzsébet Czopyk: A terhesség kihordott, az újszülött pedig érett, az érettség határán lévő vagy koraszülött.
3 hrs
  -> így van

agree  coffee5 (X): és az hogy van angolul, ha vki túlhordja a bébit?
1669 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search