donating sample

Hungarian translation: mintaadás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:donating sample
Hungarian translation:mintaadás
Entered by: Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer

19:52 Apr 6, 2020
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: donating sample
Kontextus: klinikai vizsgálat, beleegyező nyilatkozat biológiai mintavételről, tárolásról és genetikai vizsgálatról

"Are there any benefits to donating samples?"

Adományozás lesz itt a megfelelő szó?
Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer
Hungary
Local time: 21:59
mintaadás
Explanation:
Szerintem az adományozás itt nagyon furcsán hatna. Mintát vesznek, mintát adnak, az alany a mintaadó.
Szerintem az eddig feltett kérdésekben szereplő mondatokba is beleillik.
A mostani pl:
"Are there any benefits to donating samples?"
"A mintaadás jár valamilyen előnnyel?"

Korábbiak:
"You will not receive any direct benefit from donating your samples."
"Önnek nem származik semmilyen közvetlen előnye a mintaadásból."

"I understand that donating my samples to the Research Biosample Repository (RBR) is entirely voluntary without any influence, which means that it is up to me whether I participate or not."

"Tudomásul veszem, hogy a mintaadás az RBR számára befolyástól mentesen, önkéntesen történik, ami azt jelenti, hogy teljes mértékben rajtam áll, hogy részt veszek-e benne."
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2mintaadás
Katalin Horváth McClure
5 +1a mintavételi minta adományozása
JANOS SAMU


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a mintavételi minta adományozása


Explanation:
Ezt tartom a legjobbnak és legkevésbé félreérthetőnek.

JANOS SAMU
United States
Local time: 10:59
Works in field
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: Bármennyire is fura ez a hivatalos szakkifejezés. Mindkettő jó: adás/adományozás. Vér esetében adás, de máskülönben adományozás. http://semmelweis.hu/genomikai-medicina/kutatas-intezetunkbe...
1 day 19 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mintaadás


Explanation:
Szerintem az adományozás itt nagyon furcsán hatna. Mintát vesznek, mintát adnak, az alany a mintaadó.
Szerintem az eddig feltett kérdésekben szereplő mondatokba is beleillik.
A mostani pl:
"Are there any benefits to donating samples?"
"A mintaadás jár valamilyen előnnyel?"

Korábbiak:
"You will not receive any direct benefit from donating your samples."
"Önnek nem származik semmilyen közvetlen előnye a mintaadásból."

"I understand that donating my samples to the Research Biosample Repository (RBR) is entirely voluntary without any influence, which means that it is up to me whether I participate or not."

"Tudomásul veszem, hogy a mintaadás az RBR számára befolyástól mentesen, önkéntesen történik, ami azt jelenti, hogy teljes mértékben rajtam áll, hogy részt veszek-e benne."

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sándor Hamvas
50 mins

agree  Katalin Szilárd: Ez is jó. Vér esetében ez az elsődleges. De a hivatalos szakkifejezés az adományozás és nem csak a jogban: https://ett.aeek.hu/wp-content/uploads/2016/10/bioetikai_kod...
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search