ridge / trough

Hungarian translation: gerinc / teknő

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ridge / trough
Hungarian translation:gerinc / teknő
Entered by: donnaminx

08:32 Aug 13, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Meteorology / Weather
English term or phrase: ridge / trough
Értem a kifejezéseket, csak sajnos sehol sem találok rá magyar szakkifejezést. Az angol wikin ezt írják: A trough is an elongated region of relatively low atmospheric pressure, often associated with fronts. (ridge -> relatively high atmospheric pressure). Aki esetleg tudja, hogy mondják ezeket a magyar meteorológiában, kérem segítsen! Köszönöm!
donnaminx
Local time: 18:05
gerinc / teknő
Explanation:
Barometrikus vagy légnyomási gerinc ill. teknő.
Magyarázó ábrát itt találtam:
http://www2.sci.u-szeged.hu/eghajlattan/makracikk/A_legkor_e...
(Az ábrán a GERINC ill. TEKNŐ feliratok irányában nő ill. csökken a légynyomás, vagy másképpen: a feliratokat növekvő ill. csökkenő légnyomásokhoz tartozó izobárok keresztezik.)


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-08-13 10:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

A 2.66 ábráról van szó (bárikus képződmények).
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 18:05
Grading comment
Köszönöm szépen, szakszerű válasz! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1gerinc / teknő
Ferenc BALAZS


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gerinc / teknő


Explanation:
Barometrikus vagy légnyomási gerinc ill. teknő.
Magyarázó ábrát itt találtam:
http://www2.sci.u-szeged.hu/eghajlattan/makracikk/A_legkor_e...
(Az ábrán a GERINC ill. TEKNŐ feliratok irányában nő ill. csökken a légynyomás, vagy másképpen: a feliratokat növekvő ill. csökkenő légnyomásokhoz tartozó izobárok keresztezik.)


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-08-13 10:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

A 2.66 ábráról van szó (bárikus képződmények).

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm szépen, szakszerű válasz! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
12 mins
  -> Köszönöm (a szavazatot is).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search