charging handle

Hungarian translation: töltőkar, töltőfogantyú

16:30 Dec 28, 2020
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Military / Defense / géppuska töltése
English term or phrase: charging handle
Az előbbi kérdésemben szereplő M240-es gépfegyver része. Végül a szereplőnek sikerül betöltenie a fegyvert, és most már lőhet az ellenségre.

"... Out of the corner of his eye, he saw her close the cover
and yank the charging handle into position..."

Hogy hívhatják ezt a "töltő fogantyút/markolatot"?
Ha esetleg valaki tudná, nagyon megköszönném
Krisztina
Krisztina Krisztina
Hungary
Hungarian translation:töltőkar, töltőfogantyú
Explanation:
Töltőkar, felhúzókar, .....fogantyú. Az egyszerű katonák felhúzókarnak hívják.
Lezárta az adagolófedelet (nagyon valószínű, hogy adagolófedélről van szó) és felhúzta a fegyvert.
- nagyon nagy valószínűséggel: hátrahúzta a felhúzókart, aztán elengedte. Ezzel a rugós töltő mechanizmus (a szán) betolt egy lőszert a csőbe és egyúttal felhúzta az elsütő kakast. Ekkor lövésre kész a fegyver.
- kisebb valószínűséggel (mivel géppuskáról van szó és nem mestelövész fegyverről) előretolta a töltőkart, és így tolt be egy lőszert a csőbe..... stb.
- az is lehetséges, hogy a töltő mechanizmus (a szán) a korábbi lövés és lőszer kifogyás után hátsó helyzetben maradt, és új heveder (lőszer-heveder) betolása után előre kell tolni, vagy valamivel kiakasztani úgy, hogy magától előre csússzon és betoljon egy lőszert a csőbe.
Nagyon valószínű hogy felhúzta, hátrahúzta, de ebben az "into position" zavar. A hátsó helyzet nem helyzet. A gépfegyverek adagolószánja nem szokott hátsó pozícióban megállni. Elengedés után (rugósan) azonnal visszaugrik elülső pozícióba.
Van (volt) benne jócskán tapasztalatom.
!!!!! A második linken olvasható szöveg nagyon rossz fordítás !!!! De töltőkar szerepel benne.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-12-28 18:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

Szívesen.
Elírtam: Nem adagoló, hanem adogató (...fedél, ...szerkezet).
És, nem töltő mechanizmus, hanem töltőszerkezet.
És, most már biztos, hogy nem tolja a töltőkart (pozícióba), hanem hátrahúzza (és elengedi). Azaz csőre tölti a fegyvert, felhúzza.
Ahogy "beszélünk" róla, úgy jönnek elő az emlékeim.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-12-29 19:06:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Én is köszönöm.
Valahogy csak-csak kibírtam volna azzal a hátránnyal. Annak idején nem tekintettem előnynek az életemből elvett 2 évet. De ha már kellett, akkor megpróbáltam a jót kihozni belőle. :)
Selected response from:

Sándor Hamvas
Hungary
Grading comment
Köszönöm... ez a hátránya annak, hogy nem voltam katona...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2töltőkar, töltőfogantyú
Sándor Hamvas
5 -1zárfogantyú
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 3





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
zárfogantyú


Explanation:
vigyázz, van locking handle is, az a kireteszelő kar

- tokfedél
- rakasz /hevedertár
- gyárilag töltött doboztár

"A golyószóró tűzkésszé tételéhez ütközésig hátra kell húzni a jobb oldalon lévő felhúzókart, majd visszatolni kattanásig. (A felhúzókar a zártól független kezelőszerv, nem fog mozogni tüzelés közben.) A zár nyitott állapotban, hátraakasztva marad. Bebiztosítás után nyissuk fel a tokfedelet és alatta a hevedervezető tálcát is. A töltetlenség ellenőrzése után hajtsuk le a tálcát, és helyezzük bele a hevedert úgy, hogy az első lőszer az ütközőnek simuljon. Tartsuk kezünkkel helyén a hevedert, és csapjuk le a tokfedelet. A fegyver töltve van.

Kibiztosítás után, az elsütőbillentyű meghúzásakor a zár (az összenyomott helyretolórugó hatására) előrecsapódik. A zár útközben jobbra löki a tokfedélben lévő vezérlőkart, ami egy áttételen keresztül balra tolja a hevederhúzó horgot. A horog beleakad a hevederbe. A zár felső nyúlványa előresiklás közben nekiütközik a hevedernek, és kitolja belőle a lőszert. A hevedervezető meggátolja az üressé vált hevederszem elmozdulását. A lőszer hegye lefelé billen az adogatórámpán, a töltényűr felé.
Amikor a lőszer már a töltényűrben van, a hüvelyvonó rápattan a lőszer peremére, az ejektor pedig lesüllyed. A csőretöltés végső fázisában a zárfej belecsúszik a csőfarba, és reteszelőbordái óramutató járásával egyező irányban, 90-fokban elfordulnak. Megtörténik a reteszelés. A cső alatt elhelyezett gázdugattyú a zárfejtől függetlenül, rövid úton tovább siklik előre – ennek hatására az ütőszeg átnyomódik a zárfejen és elsüti a lőszert."
http://www.kaliberinfo.hu/cikkek/mozgekony-tuzero/

Az AUSA kiállításon mutatkozott be az FN Mk 48 Mod 2 közepes géppuska, mely az amerikai hadsereg jól ismert, régóta használt 7,62 mm-es M240-as közepes géppuska alaposan továbbfejlesztett változata.

Felhasználói jelzések alapján finomították a fegyver betöltését is: a lőszerheveder berakásához felnyitható tokfedél már nem csapódik vissza töltés közben akkor sem, ha nehezebb optikai irányzék van rászerelve. A géppuska első részére Picatinny-sínek kerültek, így lézeres célmegjelölő, távmérő vagy akár első markolat is rögzíthetőek rajta.
https://honvedelem.hu/hatter/haditechnika/felpimpelt-geppusk...

https://hu.erch2014.com/sport-i-fitnes/104829-pkm-pulemet-iz...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2020-12-29 11:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

(a válaszadáshoz katonai telefonos segítséget vettem igénybe)

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sándor Hamvas: Lásd a hozzászólásomat.
6 hrs
  -> Köszönöm. Kár csúfolkodni, nem idevaló.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
töltőkar, töltőfogantyú


Explanation:
Töltőkar, felhúzókar, .....fogantyú. Az egyszerű katonák felhúzókarnak hívják.
Lezárta az adagolófedelet (nagyon valószínű, hogy adagolófedélről van szó) és felhúzta a fegyvert.
- nagyon nagy valószínűséggel: hátrahúzta a felhúzókart, aztán elengedte. Ezzel a rugós töltő mechanizmus (a szán) betolt egy lőszert a csőbe és egyúttal felhúzta az elsütő kakast. Ekkor lövésre kész a fegyver.
- kisebb valószínűséggel (mivel géppuskáról van szó és nem mestelövész fegyverről) előretolta a töltőkart, és így tolt be egy lőszert a csőbe..... stb.
- az is lehetséges, hogy a töltő mechanizmus (a szán) a korábbi lövés és lőszer kifogyás után hátsó helyzetben maradt, és új heveder (lőszer-heveder) betolása után előre kell tolni, vagy valamivel kiakasztani úgy, hogy magától előre csússzon és betoljon egy lőszert a csőbe.
Nagyon valószínű hogy felhúzta, hátrahúzta, de ebben az "into position" zavar. A hátsó helyzet nem helyzet. A gépfegyverek adagolószánja nem szokott hátsó pozícióban megállni. Elengedés után (rugósan) azonnal visszaugrik elülső pozícióba.
Van (volt) benne jócskán tapasztalatom.
!!!!! A második linken olvasható szöveg nagyon rossz fordítás !!!! De töltőkar szerepel benne.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-12-28 18:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

Szívesen.
Elírtam: Nem adagoló, hanem adogató (...fedél, ...szerkezet).
És, nem töltő mechanizmus, hanem töltőszerkezet.
És, most már biztos, hogy nem tolja a töltőkart (pozícióba), hanem hátrahúzza (és elengedi). Azaz csőre tölti a fegyvert, felhúzza.
Ahogy "beszélünk" róla, úgy jönnek elő az emlékeim.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-12-29 19:06:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Én is köszönöm.
Valahogy csak-csak kibírtam volna azzal a hátránnyal. Annak idején nem tekintettem előnynek az életemből elvett 2 évet. De ha már kellett, akkor megpróbáltam a jót kihozni belőle. :)


    https://hu.wikipedia.org/wiki/M249
    https://hu.qaz.wiki/wiki/M240_machine_gun
Sándor Hamvas
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm... ez a hátránya annak, hogy nem voltam katona...
Notes to answerer
Asker: Köszönöm. Hát igen, ebben a férfiaknak biztos több tapasztalata van...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU
36 mins
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Horváth McClure: felhúzókar
1 day 4 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search