ambient/mood

Hungarian translation: nem kell fordítani

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ambient/mood music
Hungarian translation:nem kell fordítani
Entered by: Erzsébet Czopyk

09:09 Nov 4, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Music
English term or phrase: ambient/mood
Ez egy zenei kategória. Mi lenne a magyar megfelelője? (Hagyjam így?...)
ibookg4
Local time: 13:13
nem kell fordítani
Explanation:
A mood-ot biztos nem kell fordítani. Pontosan mi mögött áll?


--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Mood_music


--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

A Népszabadság tavaly "Ünnepi dallamok" címmel adott ki hasonló válogatást az előfizetőknek. Mivel általában a mood music egy boizonyos hangulathoz, alkalomhoz stb. köthető, ezért a felhasználási területtől függően beleírhatod az alkalom nevét (így születnek a Karácsonyi dalok stb. elnevezések, de pl. a Best of annyira meghionosodott, hogy ma már az sem Zámbó Jimmy legszebb dalai, hanem best of Zámbó Jimmy). Kérlek, a felhozott példákat ne hozd összefüggésbe a személyemmel, kizárólafgos nagybani jazzimádó vagyok :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

(bocsánat az elütésekért, szerintem úgy fogok meghalni, hogy még a gyászjelentésemet is elgépelik, hogy stílusos legyen)

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sortilegio (miért nem írjátok ki a rendes neveteket?) linkjén viszont ott a klasszikus példa , Miles Mavis "In a silent way", 1969 - az egyik legszebb zene, amit valaha is hallottam...

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2006-11-04 13:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

their music ranges from ambient/mood, Irish, Scottish and even Paraguayan traditional songs to a fine selection of classical works

Zenei repertoárjuk a mood (music)tól az ír, a skót és a paraguay-i népzenén át a klasszikus zenei gyöngyszemekig terjed/magában foglalja a .....-t a klasszikus zenei válogatásokig/ beleértve a klasszikus zenei válogatásokat is.

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2006-11-04 13:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

a központozást ne nézd!

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2006-11-04 13:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

A háttérzene kifejezés önmagában is sértő, a filmeknél van aláfestő zene, de a mood musicot még nem magyarították sztem.
IMHO
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 13:13
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3nem kell fordítani
Erzsébet Czopyk
4környezet/hangulat
petercziraki


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
környezet/hangulat


Explanation:
Ha jól értem, itt arról van szó, hogy milyen hangulatú az adott zene, meg hogy milyen helyzetben, környezetben jó hallgatni.
A "környezet" ebben a helyzetben kicsit fura, esetleg elhagyható, vagy lehet helyette a "háttér"
Mivel van egy olyn kifejezés, hogy "ambient music", ezért ha a szövegben szerinted erre lehet utalás, akkor nézd meg a wikipediás linket, amit betettem.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Ambient_music
petercziraki
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
nem kell fordítani


Explanation:
A mood-ot biztos nem kell fordítani. Pontosan mi mögött áll?


--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Mood_music


--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

A Népszabadság tavaly "Ünnepi dallamok" címmel adott ki hasonló válogatást az előfizetőknek. Mivel általában a mood music egy boizonyos hangulathoz, alkalomhoz stb. köthető, ezért a felhasználási területtől függően beleírhatod az alkalom nevét (így születnek a Karácsonyi dalok stb. elnevezések, de pl. a Best of annyira meghionosodott, hogy ma már az sem Zámbó Jimmy legszebb dalai, hanem best of Zámbó Jimmy). Kérlek, a felhozott példákat ne hozd összefüggésbe a személyemmel, kizárólafgos nagybani jazzimádó vagyok :-)))

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

(bocsánat az elütésekért, szerintem úgy fogok meghalni, hogy még a gyászjelentésemet is elgépelik, hogy stílusos legyen)

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-11-04 12:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sortilegio (miért nem írjátok ki a rendes neveteket?) linkjén viszont ott a klasszikus példa , Miles Mavis "In a silent way", 1969 - az egyik legszebb zene, amit valaha is hallottam...

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2006-11-04 13:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

their music ranges from ambient/mood, Irish, Scottish and even Paraguayan traditional songs to a fine selection of classical works

Zenei repertoárjuk a mood (music)tól az ír, a skót és a paraguay-i népzenén át a klasszikus zenei gyöngyszemekig terjed/magában foglalja a .....-t a klasszikus zenei válogatásokig/ beleértve a klasszikus zenei válogatásokat is.

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2006-11-04 13:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

a központozást ne nézd!

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2006-11-04 13:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

A háttérzene kifejezés önmagában is sértő, a filmeknél van aláfestő zene, de a mood musicot még nem magyarították sztem.
IMHO

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilaszlo: Az ambient-et sem kell lefordítani, ez egy popzenei stílus, Brian Eno az atyja.
3 hrs
  -> Köszönöm szépen! (megyek új szemüvegért...)

agree  juvera: |gy van, ez a zenei kategória neve. (ilászló: anbientet kötőjel nélkül írjuk.)
9 hrs
  -> Köszönöm szépen, Vera!

neutral  petercziraki: Én nem vagyok a téma szakavatott tudora, bár az angol mondatot olvasva a "hangulat" nem hangzik rosszul, akkor sem, ha ez tényleg külön stílus. Jelentem, most a rendes polgári nevemmel kommentálok az oldalon, remélem így megfelel :))
9 hrs
  -> Köszönöm szépen, Péter!

agree  Karoly Marko: így van. külön kategória, lefordíthatatlan
21 hrs
  -> Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search