GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Jun 19, 2010 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klára Kalamár Romania Local time: 09:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | látszó/takaratlan szerkezet(ek) |
|
látszó/takaratlan szerkezet(ek) Explanation: ...annak érdekében, gondolom, hogy megállapítható legyen azok állapota, elhasználtsága, műszaki állaga. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.