GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:09 Apr 8, 2008 |
English to Indonesian translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / double tape package insertion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 16:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
ketika bahan perekat jatuh karena kondisi darurat Explanation: Bahasa Inggrisnya aneh, jadinya main tebak saja. Not use it for a place which does damage to people or a thing, when an adhesion thing falls for emergency. Jangan gunakan untuk tempat yang bisa melukai orang atau merusak barang-barang, ketika sebuah bahan perekat jatuh karena kondisi darurat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ketika perekat terlepas tanpa sengaja Explanation: Iya nih, Inggrisnya seperti terjemahan kata-per-kata dari bahasa Indonesia. :) Kalau maksudnya saya tebak2 begini: jangan pernah pakai perekat ini u/ barang atau tempat yang ketika perekat ini copot, akan membahayakan mereka. Semisal, jangan dipakai u/ merekatkan pintu mobil yang oblak. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ketika benda yang direkatkan terjatuh dalam keadaan darurat Explanation: Inggrisnya luar biasa (buruknya)! Tebakan saya hampir identik dengan Mas Hadiyono dan Mas Erich, tetapi sebagai alternatif: Pita perekat dua sisi dipakai untuk menempelkan benda ke dinding. Kalau pita perekatnya gagal maka benda itu akan terjatuh, apalagi dalam gempa bumi. Dalam hal ini saya asumpsikan bahwa “the adhesion thing” bermaksud barang/benda yang direkatkan. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
posisi yang memungkinkan benda yang direkatkan terjatuh tanpa disengaja Explanation: jangan menggunakan perekat ini pada posisi yang dapat membahayakan orang atau merusak benda, yaitu posisi yang memungkinkan benda yang direkatkan terjatuh tanpa disengaja (karena bahasa Inggris "rumit" maka terjemahannya pun dienak-enakkan) -------------------------------------------------- Note added at 17 jam (2008-04-09 08:04:03 GMT) -------------------------------------------------- saya pikir kemudian yang lebih tepat mungkin adalah "..., ketika benda yang direkatkan jatuh tanpa disengaja." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.