GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:04 Apr 25, 2010 |
English to Indonesian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / manual | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ferry Toar Indonesia Local time: 14:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | di dalam takik |
| ||
4 | tersangkut (di kayu) |
| ||
4 | di dalam celah potong |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
di dalam takik Explanation: 'cut' atau 'kerf' yang berpadanan dengan 'takik' itu lekukan pohon/kayu hasil penggergajian/penebangan/pemotongan yang belum sepenuhnya terpotong |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tersangkut (di kayu) Explanation: Intinya, mata potong gergaji harus terbebas. Saya beri tanda kurung, kalau2 ternyata yang dipotong adalah batu atau logam, walau kemungkinan kedua bahan ini kecil sih. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
di dalam celah potong Explanation: Dari konteksnya, pantang untuk menghidupkan mesin ketika rantai sedang berada di dalam celah potong. Example sentence(s):
Reference: http://repository.binus.ac.id/content/D0234/D023446667.doc |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.