GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:17 Sep 6, 2012 |
English to Indonesian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henny Willis United States Local time: 01:40 | ||||||
Grading comment
|
membatukkan ke udara Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terlontar ke udara Explanation: Kalau kata batuk sudah muncul terlalu sering, pembaca perlu disegarkan dengan kata-kata lain. terlontar berarti tidak sengaja atau tidak diniatkan. Lagi pula, manakah ada orang waras yang berminat menularkan penyakit? Bakteri yang terlontar ke udara dapat terisap ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yang terbatuk ke udara Explanation: [which is] coughed into the air = yang terbatuk ke udara Reference: http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bakteri di udara yang berasal dari batuk... Explanation: Utak-atik kata. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terhambur ke udara Explanation: coughed into the air: terhambur ke udara (ketika batuk). 'ketika batuk' tidak harus ditulis apabila dianggap panjang, yang sebenarnya sudah cukup jelas dari konteksnya. Perpindahan virus ini terjadi melalui perantaraan percikan (droplets) air ludah yang terhambur ke udara (air borne transmission) ketika penderita berbicara, batuk, atau bersin. http://dir.groups.yahoo.com/group/manajemen/message/9758 Indirect airborne : droplet nempel debu, mongering, lalu terhambur ke udara, masuk ke saluran nafas. http://nobodyknewit.wordpress.com/2012/05/21/kuliah-air-born... Salah satunya untuk melumpuhkan virus dan bakteri yang terhambur di udara. http://www.undip.ac.id/index2.php?option=com_content&task=em... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tersebar ke udara Explanation: Karena dokumennya sudah jelas sekali membahas batuk, dalam hal ini saya mengusulkan: coughed into the air = tersebar ke udara Sebenarnya, terjemahan lengkapnya: tersebar ke udara akibat batuk. Namun demikian, mengingat konteksnya sudah jelas tentang batuk, 'akibat batuk'-nya tidak perlu ditulis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tersembur ke udara Explanation: <> Reference: http://www.docstoc.com/docs/117951628/Personal-Hygiene-and-F... Reference: http://obatherbalalternatif.biz/penyakit-tbc/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dilontarkan melalui batuk ke udara Explanation: imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yang terbatukkan ke udara Explanation: akhiran -kan diperlukan di sini awalan ter = tidak disengaja -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2012-09-06 20:54:40 GMT) -------------------------------------------------- dengan demikian terjemahan spesifik mengacu kepada "proses batuk" sebagai sumber, bukan sekedar penyebaran umum yang tidak jelas -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2012-09-06 20:59:08 GMT) -------------------------------------------------- ...benda asing terbatukkan keluar... source: http://www.tanyadok.com/kesehatan/makanan-nyangkut-alias-ter... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tersebar ke udara melalui batuk Explanation: bacteria via cough(to expell by coughing The time Dictionary) is usually spread(tersebar) in the air(ke udara) and can be transmitted to others Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.