color outside the lines

Indonesian translation: jalani hidup diluar batas yg ada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:color outside the lines
Indonesian translation:jalani hidup diluar batas yg ada
Entered by: Sugeng Hariyanto

22:04 May 12, 2003
English to Indonesian translations [Non-PRO]
English term or phrase: color outside the lines
Or come up with something totally new!
This is ur life, color it the way u want - and
color outside the lines if you want.
Sugeng Hariyanto
Local time: 12:07
jalani hidup diluar batas yg ada
Explanation:
disini kata2 tersebut lebih mempunyai arti kiasan. color it the way u want it = jalani hidup spt yg kamu inginkan, karena itu color it outside the line berarti= 'jalani hidup diluar batas yg ada' maksudnya berbeda dari kebanyakan orang.
Selected response from:

ikhsan
Grading comment
Terima kasih.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1warnailah keluar dari garis
Anthony Indra
4 +2jalani hidup diluar batas yg ada
ikhsan
5 +1warna warna diluar batas.
SIOE DARTANA
4lihat penjelasan
Kardi Kho


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
warna warna diluar batas.


Explanation:
In this case I see "borders" instead of "lines".

SIOE DARTANA
Canada
Local time: 22:07
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Louis SOETEDJA: I think what it means is to view it from a different angle/prespective
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jalani hidup diluar batas yg ada


Explanation:
disini kata2 tersebut lebih mempunyai arti kiasan. color it the way u want it = jalani hidup spt yg kamu inginkan, karena itu color it outside the line berarti= 'jalani hidup diluar batas yg ada' maksudnya berbeda dari kebanyakan orang.

ikhsan
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Grading comment
Terima kasih.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Louis SOETEDJA: sayas setuju dengan interpretasi spt diatas ini
1 hr

agree  ???
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
warnailah keluar dari garis


Explanation:
Bisa juga ini kiasan, kecuali memang yang dibahas ada hubungannya dengan warna (misalnya iklan crayon, kosmetika, dll). Sebab membaca dari konteksnya rasanya ada hubungannya dengan warna, ya?

Kalau jaman sekolah TK/SD dulu, kalau menggambar 'kan harus selalu "jangan keluar dari garis", alias imajinasi dibatasi.
Kalau ini boleh bebas mewarnainya, begitulah.


Anthony Indra
Indonesia
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in pair: 636

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Louis SOETEDJA: setujuuuuuuuuu........
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lihat penjelasan


Explanation:
saya tidak yakin apa yang saudara Sugeng ingin tanyakan, artinya atau terjemahannya. tapi rasanya untuk artinya saudara Sugeng pasti sudah sangat mengerti.
kalimat diatas jelas menyarankan kepada orang yang mendengarnya untuk menjalani hidupnya sesuai dengan keinginannya sendiri meskipun itu adalah sesuatu yang berada di luar batas 'kewajaran'.
seperti yang sudah dijelaskan oleh Anthony, bahwa waktu kita kecil dulu, kita mempunyai pelajaran mewarnai dan kita selalu diingatkan untuk mewarnai tidak keluar dari garis-garis pembatas gambar. kalimat 'color outside the lines' merujuk pada situasi tersebut. kita bukan hanya dianjurkan untuk mewarnai gambar dengan baik dalam batas garis tersebut tapi kita juga boleh mewarnai di luar garis tersebut, yang penting kita suka, tidak perduli apa pendapat orang lain.

mengenai terjemahannya, saya rasa sangat bergantung sekali kepada konteks kalimat tersebut. apakah itu nasehat filosofis atau mungkin juga iklan tentang kosmetik atau yang lainnya.
apabila itu sebuah nasehat, mungkin dapat diterjemahkan dengan lebih bebas, mis:
Ini adalah hidupmu. jalanilah sesuai dengan keinginanmu - dan jalanilah di luar batas-batas yang ada apabila kamu memang menginginkannya.

tapi apabila itu memang sesuatu yang berhubungan dengan warna, maka saya rasa harus diterjemahkan secara literal dan perlu untuk disesuaikan dengan konteksnya.

Semoga dapat membantu.

Kardi Kho
Indonesia
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in pair: 1252
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search