All your base are belong to us

Italian translation: Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:All your base are belong to us
Italian translation:Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato
Entered by: AdamiAkaPataflo

15:00 Jan 30, 2008
English to Italian translations [PRO]
Advertising / Public Relations / publicidad
English term or phrase: All your base are belong to us
What does this mean? I found it at the following address.
http://ad.splinder.com/
momo savino
Switzerland
Local time: 16:47
Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato
Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

se digiti la frase in google scopri un mondo sconfinato... ;-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:47
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
all your base are belong to us
Tutta la vostra base sono appartenere a noi - per la spiegazione, vedi l'indirizzo sotto riportato


Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

se digiti la frase in google scopri un mondo sconfinato... ;-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Carbini (X): giusto, pataflo! anche se in italiano non ha senso :)
4 mins
  -> nemmeno in inglese, se è per quello... affascinante che sia diventata una specie di "classico", o tormentone... :-)

agree  Renata Forteleoni (X)
52 mins
  -> grazie, Renata!

agree  Alfredo Tutino
1 hr
  -> :-)

agree  Gianni Pastore: Sto solo cercando di capire come avremmo fatto, senza Google, a venire fuori da una situanzia del genere... :E
7 hrs
  -> probbabbli non sarebbe nemmeno nata una "storia" di questo tipo :-)

agree  Maria Luisa Dell'Orto: Assolutamente mi ero già imbattuta (con la sigla)... da pazzi!
7 hrs
  -> ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search