Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
just the one (vedere contesto)
Italian translation:
anzichè una sola
Added to glossary by
Silvia Barra (X)
Nov 26, 2009 08:18
15 yrs ago
English term
just the one
Non-PRO
English to Italian
Marketing
Advertising / Public Relations
Specie di slogan pubblicitario
Si parla delle caratteristiche di un prodotto. Quando gli acquirenti ne hanno scoperto le qualità...
"nowadays they enjoy more XXX than just the one!"
Non so come rendere questa espressione. Si tratta di una traduzione di tipo pubblicitario quindi può essere libera.
Grazie mille
"nowadays they enjoy more XXX than just the one!"
Non so come rendere questa espressione. Si tratta di una traduzione di tipo pubblicitario quindi può essere libera.
Grazie mille
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | anzichè una sola | Sarah Jane Webb |
3 | una volta sola | Silvia Prendin |
Proposed translations
+3
43 mins
Selected
anzichè una sola
sono d'accordo su quanto detto nella discussione, ma direi che una traduzione letterale può funzionare:
ora il cliente/consumatore può fruire di più tipi di pubblicità, anzichè una sola
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-26 09:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Seguendo il ragionamento di Silvia, che ringrazio, il significato di "more advertising/just the one" potrebbe anche essere "più campagne pubblicitarie/anzichè una sola"
Mi auguro che il contesto ti aiuti a chiarire questo rebus!
HTH
ora il cliente/consumatore può fruire di più tipi di pubblicità, anzichè una sola
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-26 09:41:07 GMT)
--------------------------------------------------
Seguendo il ragionamento di Silvia, che ringrazio, il significato di "more advertising/just the one" potrebbe anche essere "più campagne pubblicitarie/anzichè una sola"
Mi auguro che il contesto ti aiuti a chiarire questo rebus!
HTH
Peer comment(s):
agree |
Gianni Pastore
: PenZo proprio di sì :)
6 mins
|
grazie Jani :-)
|
|
agree |
Silvia Prendin
: quasi uguale :-) Però io non parlerei di "tipi di pubblicità", perché qui si tratta sempre di materiale stampato
10 mins
|
grazie Silvia. Il testo xò dice more "advertising/just the one"; per "one" io capisco "type of", altrimenti non sarebbe "once"?
|
|
agree |
zerlina
3 hrs
|
thank you Zerlina :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Sarah!"
53 mins
una volta sola
Dopo aver avuto un'idea del contesto, sono abbastanza sicura del significato.
A spanne: Quando ci si rende conto della qualità, si resta soddisfatti e viene voglia di stampare sempre più materiale pubblicitario...
oggi perciò c'è più gusto a fare pubblicità più e più volte anziché una volta sola
Ecco un esempio, ma ce ne sono moltissimi:
"Attention isn't the same thing as action. If you cut off the president's head with a sword, you'll get arrested and possibly executed. If you write about how and why you want to cut the president's head off with a sword, you could potentially inspire a group of crazy radicals that it's the right thing to do, which could end up with more deaths than just the one."
A spanne: Quando ci si rende conto della qualità, si resta soddisfatti e viene voglia di stampare sempre più materiale pubblicitario...
oggi perciò c'è più gusto a fare pubblicità più e più volte anziché una volta sola
Ecco un esempio, ma ce ne sono moltissimi:
"Attention isn't the same thing as action. If you cut off the president's head with a sword, you'll get arrested and possibly executed. If you write about how and why you want to cut the president's head off with a sword, you could potentially inspire a group of crazy radicals that it's the right thing to do, which could end up with more deaths than just the one."
Discussion
Buon lavoro
"When people learned how good the performance is, they were delighted and wanted more printed advertising material…
nowadays they enjoy more advertising than just the one!"
Grazie!
sembra una cosa tipo " scelgono xxx invece di uno qualsiasi" ma può darsi che il nome sia importante, anzi, visto che è una pubblicità... lo sarà di certo!