hard-working treatment

Italian translation: cura attiva (vedi contesto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: hard-working treatment
Italian translation:cura attiva (vedi contesto)
Entered by: Daniela Gabrietti

16:07 Mar 20, 2014
English to Italian translations [PRO]
Medical - Advertising / Public Relations /
English term or phrase: hard-working treatment
HARD WORKING HANDS NEED HARD WORKING TREATMENT

E il titolo di una diapositiva in cui si presenta il farmaco biologico Tocilizumab di Actemra per il trattamento dell'artrite reumatoide . Mi dareste una proposta creativa per tradurre questa frase?
Daniela Gabrietti
Local time: 02:23
un trattamento attivo per mani sempre in azione
Explanation:
oppure:
''Un trattamento che si dà da fare con chi ce la mette tutta''

oppure:
''Un trattamento che agisce a fondo su mani sempre in azione''.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-03-25 11:20:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il revisore ha ragione, perché usando 'cura' si abbrevia di parecchio: sono d'accordo con lui !
Grazie !
Selected response from:

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 02:23
Grading comment
HARD WORKING HANDS NEED HARD WORKING TREATMENT = UNA CURA ATTIVA PER MANI ATTIVE (soluzione del mio revisore)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3le tue mani lavorano e Tocilizumab lavora per te
dandamesh
3 +3Mani efficienti che hanno bisogno di un trattamento efficace
Ketty Federico
3 +1mani energiche hanno bisogno/necessitano di un trattamento energico
Danila Moro
4trattamento forte
Simona BONELLI
3un trattamento attivo per mani sempre in azione
Mariagrazia Centanni
3per mani forti... un trattamento d'urto
Luciana Trevisi
3a mani forti/vigorose....trattamenti forti
Elena Zanetti


Discussion entries: 9





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hard-working treatment
trattamento forte


Explanation:
Ti propongo "MANI FORTI HANNO BISOGNO DI UN TRATTAMENTO FORTE". Se c'è un'immagine magari vedi se si adatta o se è preferibile qualcosa di diverso

Simona BONELLI
France
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monica Manunta: Bello il richiamo "forti-forte" pero' a mio avviso si perde parte del senso di "hard-working", o sbaglio?
4 mins
  -> Hai ragione; il problema è che non so se Daniela ha un limite di caratteri da rispettare. Ho già tradotto poster medici sui farmaci, e solitamente devono essere brevi e incisivi.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hard-working treatment
mani energiche hanno bisogno/necessitano di un trattamento energico


Explanation:
un'idea, ovviamente i due aggettivi devono ricollegarsi.

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2014-03-20 16:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

altra idea:
mani incisive richiedono un trattamento incisivo.
mani che producono richiedono un trattamento produttivo.

Danila Moro
Italy
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: Per 'mani energiche' e per 'mani che producono'.
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hard-working treatment
a mani forti/vigorose....trattamenti forti


Explanation:
visto che è un titolo ..punterei sulla brevità

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2014-03-20 16:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

mani vigorose richiedono un trattamento vigoroso..

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2014-03-20 16:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

per mani instancabili ci vuole un trattamento assiduo.... si perde un po' l'efficacia..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hard-working treatment
Mani efficienti che hanno bisogno di un trattamento efficace


Explanation:
La mia idea

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-03-20 16:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

potresti omettere il "che"

Ketty Federico
Italy
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
4 hrs
  -> grassssie :-)

agree  Mario Calvagna
16 hrs
  -> grazie!

agree  Mariagrazia Centanni
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hard-working treatment
per mani forti... un trattamento d'urto


Explanation:
Un'altra idea.

Luciana Trevisi
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hard-working treatment
le tue mani lavorano e Tocilizumab lavora per te


Explanation:
un trattamento che lavora per le tue mani all'opera
q mentre le tue mani lavorano...

Avete presente l'antica pubblicità? mentre la signora dorme Kouglas (?)lavora

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-20 18:23:10 GMT)
--------------------------------------------------

si può aggiungere sodo (le tue mani lavorano sodo) e più duro (Tocilizumab fa il lavoro più duro)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-20 18:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

oppure più conciso:

una terapia che lavora sodo come te (o le tue/vostre mani)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-03-20 20:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato un altro filone: polso

per mani che lavorano ci vuole una terapia (un lavoro) di polso

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-03-20 20:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

lavoro di p., che richiede (o che ha richiesto), in chi lo esegue, energia, capacità, impegno
http://www.treccani.it/vocabolario/polso/

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ketty Federico: :-) agree meritato, mi piace la tua soluzione. 'Notte
3 mins
  -> grazie Ketty, pensavo di averti già ringraziata prima e invece non ho dato l'invio, ero così contenta del tuo agree

agree  mariaki2: ...bella! O anche "e T. lavora per loro"
1 hr
  -> grazie mariaki2, e' solo uno spunto, questo ormai e' un lavoro di gruppo

agree  Mariagrazia Centanni: Va sicuramente abbreviata già la versione in inglese per essere efficace, ma 'una terapia che lavora sodo come te' merita un bel 110 cum lauda, IMHO !!!
2 days 7 hrs
  -> caspita! grazie!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un trattamento attivo per mani sempre in azione


Explanation:
oppure:
''Un trattamento che si dà da fare con chi ce la mette tutta''

oppure:
''Un trattamento che agisce a fondo su mani sempre in azione''.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-03-25 11:20:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il revisore ha ragione, perché usando 'cura' si abbrevia di parecchio: sono d'accordo con lui !
Grazie !

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 02:23
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
HARD WORKING HANDS NEED HARD WORKING TREATMENT = UNA CURA ATTIVA PER MANI ATTIVE (soluzione del mio revisore)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search