the best inside

Italian translation: la soluzione migliore per star bene "dentro"; la soluzione migliore per sentirsi bene "dentro"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the best inside
Italian translation:la soluzione migliore per star bene "dentro"; la soluzione migliore per sentirsi bene "dentro"
Entered by: Francesca Siotto

10:48 Apr 9, 2005
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: the best inside
Testo pubblicitario relativo a farmaco XX per dolori addominali

THE BEST INSIDE
When you have abdominal aches and pains you know that something is not quite right with your body. We understand that everyone is different. What you need is an experienced specialist who understands how you feel and what will work best for your abdomen.
For over 50 years, families across the world have trusted XX to relieve their abdominal aches and pain. With XX you can be assured that you’re making the right choice.
....

Non saprei come rendere il titolo di questo paragrafo.

Grazie per eventuali consigli!
Giorgia P
Local time: 14:06
la soluzione migliore per star bene "dentro"
Explanation:
oppure:
per sentirsi bene "dentro"

non è facile! mi è venuta questa in mente per mantenere inside, ma sarebbero possibili molte altre soluzioni che giocano meno con le parole e più professionali "la soluzione migliore per i problemi addominali" per esempio, ma secondo me perde parecchio.. poi dipende dal registro del testo (che però mi sembra abbastanza informale e quindi ci puoi 'giocare' un attimo in più)
Selected response from:

Francesca Siotto
Local time: 14:06
Grading comment
Super!!!
Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8la soluzione migliore per star bene "dentro"
Francesca Siotto
3La tua parte migliore e' dentro di te
Andrea Re


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
la soluzione migliore per star bene "dentro"


Explanation:
oppure:
per sentirsi bene "dentro"

non è facile! mi è venuta questa in mente per mantenere inside, ma sarebbero possibili molte altre soluzioni che giocano meno con le parole e più professionali "la soluzione migliore per i problemi addominali" per esempio, ma secondo me perde parecchio.. poi dipende dal registro del testo (che però mi sembra abbastanza informale e quindi ci puoi 'giocare' un attimo in più)

Francesca Siotto
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 84
Grading comment
Super!!!
Grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
6 mins

agree  Filippa Addis: non era facile, ma la soluzione che hai trovato mi sembra perfetta!
22 mins

agree  Fiona Grace Peterson
26 mins

agree  annaba
2 hrs

agree  Liliana Roman-Hamilton: preferisco la seconda versione che e' piu' coincisa per un titolo. Comunque concordo con entrambi le tue versioni
5 hrs

agree  Lucia Z (X): anch'io preferisco la seconda, una bella soluzione!
6 hrs

agree  Valentina Parisi: anch'io x la seconda, magari anche "star bene dentro"
14 hrs

agree  Lorenzo Lilli: o magari "per stare bene dentro" e basta, se vuoi essere più sintetica?
1 day 23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
La tua parte migliore e' dentro di te


Explanation:
E' semplicemente un'altra idea .... mi domando se un native English speaker capirebbe esattamente cosa vuol dire questo titolo (o invero quelli che l'hanno scritto....).

Andrea

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 13:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search