fall out

Italian translation: si depositano/ricadono verso il suolo

09:21 Jul 15, 2018
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / fertilizer
English term or phrase: fall out
Testo in cui si spiega la compatibilità del fertilizzante con il rame.

Though gram-negative bacteria like Pseudomonas fall out at these concentrations, Trichoderma and gram-positive bacteria (Bacillus) are generally compatible.

Grazie per l'aiuto.
Maria Cristina Staine
Italy
Italian translation:si depositano/ricadono verso il suolo
Explanation:
Il termine è mutuato dal ben più noto e terribile fall out radioattivo per il quale ti rimando a questo link: http://www.zonanucleare.com/more_info/scienza/fallout_radioa... Similmente viene utilizzato il termine "fall out microbico" che sta a significare il deposito al suolo di quantità di microbi, vedi qui pagina 6 e successive: http://old.iss.it/binary/iasa/cont/INDOOR_BIOLOGICO_draft_18... In italiano si parla tranquillamente fall out microbico senza tradurre "fall out" ma dato che nel tuo caso "fall out" è verbo direi come ho scritto nella risposta...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-07-15 19:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

Questo link può confermare la mia traduzione: https://books.google.it/books?id=np9ADwAAQBAJ&pg=PA229&lpg=P... Ne parla a pagina 229 e 230. A piè di pagina 230 ne dà la definizione in una postilla: "Con il termine fall-out microbico si fa riferimento alla deposizione gravitazionale sulle superfici di un ambiente in assenza di un intervento atto a facilitare o accelerare tale deposizione"...
Selected response from:

Domenico Pettinato
Italy
Local time: 22:18
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1si depositano/ricadono verso il suolo
Domenico Pettinato
4si staccano / separano
martini


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si staccano / separano


Explanation:
penso che qui si faccia riferimento all'abitudine di questi batteri a disporsi a coppie


Pseudomonas è un genere di batteri appartenenti alla famiglia delle Pseudomonadaceae. Il nome significa falsa unità (dal greco: ψευδο, psèudos, "falso" e μονος, monas, "singola unità"); deriva dalla abitudine di questi batteri a disporsi a coppie di cellule che osservate al microscopio sembrano una sola cellula.
https://it.wikipedia.org/wiki/Pseudomonas

martini
Italy
Local time: 22:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
si depositano/ricadono verso il suolo


Explanation:
Il termine è mutuato dal ben più noto e terribile fall out radioattivo per il quale ti rimando a questo link: http://www.zonanucleare.com/more_info/scienza/fallout_radioa... Similmente viene utilizzato il termine "fall out microbico" che sta a significare il deposito al suolo di quantità di microbi, vedi qui pagina 6 e successive: http://old.iss.it/binary/iasa/cont/INDOOR_BIOLOGICO_draft_18... In italiano si parla tranquillamente fall out microbico senza tradurre "fall out" ma dato che nel tuo caso "fall out" è verbo direi come ho scritto nella risposta...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-07-15 19:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

Questo link può confermare la mia traduzione: https://books.google.it/books?id=np9ADwAAQBAJ&pg=PA229&lpg=P... Ne parla a pagina 229 e 230. A piè di pagina 230 ne dà la definizione in una postilla: "Con il termine fall-out microbico si fa riferimento alla deposizione gravitazionale sulle superfici di un ambiente in assenza di un intervento atto a facilitare o accelerare tale deposizione"...

Domenico Pettinato
Italy
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
7 hrs
  -> Grazie mille Francesco!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search