feels like

Italian translation: atmosfera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feels like
Italian translation:atmosfera
Entered by: Barbara Carrara

17:30 Jul 11, 2012
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: feels like
Si tratta di un testo che descrive l'opera di un pittore argentino, ed in questo paragrafo si discute precisamente delle sue origini:

...Argentina, from which Ricardo Cinalli comes, is notoriously the most ‘European’ of all the major Latin American nations, and Buenos Aires, its capital, looks and *** feels like *** a great European city, mysteriously transported to a distant quarter of the globe.

La mia proposta (che ovviamente non mi soddisfa) è:

...L’Argentina, patria di Ricardo Cinalli, è notoriamente la più ‘europea’ di tutte le maggiori nazioni latino-americane, così come Buenos Aires, la sua capitale, ha l’apparenza e *** dà l’impressione *** di una grande capitale europea, misteriosamente trasportata fino ad un distante angolo del globo...

qualcuno avrebbe un'idea?
grazie in anticipo!
Riccardo Durante
Local time: 20:54
atmosfera
Explanation:
... ricorda, per carattere e atmosfera,...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2012-07-14 05:09:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie, Riccardo.
Per "looks", la ragione per cui non mi piace troppo il pur corretto aspetto è che "cozza" se abbinato con atmosfera (opinione personale, beninteso).
Forse "carattere" può sembrare un azzardo, ma nelle mie intenzioni voleva puntare sulla fisionomia, i tratti connotativi della città.
Sono certa che risolverai ottimamente questa resa.
A presto,

Barbara
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 21:54
Grading comment
Grazie Barbara! mi piace molto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8atmosfera
Barbara Carrara
3 +6per atmosfera richiama
Giuseppina Manfredi (X)
3 +5ha il volto e l'atmosfera... / si direbbe, per aspetto e atmosfera, ...
AdamiAkaPataflo
4 +1ha l'aria di
BdiL
4 +1dà la sensazione di
Mara Munafó
3ha le sembianze di
Michele Esposito
3viene percepita come
Francesca Casanova
3sembra/assomiglia/ha l'aspetto
Elena Zanetti


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sembra/assomiglia/ha l'aspetto


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2012-07-11 17:38:47 GMT)
--------------------------------------------------

ha l'apparenza...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James (Jim) Davis: That is "seems", "looks like", "looks like" and "looks like" in order. // Lots of answers here, its a fun question :), tatto... ma anche l'umore "feel good factor".
1 hr
  -> ho messo kl'agree apposta a Giuseppina perchè ha reso meglio l'idea... lo so che feel like rende l'idea del tatto.. // è difficille rendere l'idea nella sua totalità in italiano :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ha le sembianze di


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James (Jim) Davis: This is looks, not feels
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
per atmosfera richiama


Explanation:
direi così:
(...) che per aspetto e atmosfera richiama ecc...

Giuseppina Manfredi (X)
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti: cosi rende l'idea..
1 min
  -> grazie :-)

agree  AdamiAkaPataflo: sì, magari anche "sembra una città europea, ecc.", visto che segue il "trasportata/trapiantata"
7 mins
  -> grazie :-)

agree  Eleonora_P
17 mins
  -> grazie :-)

agree  Giuseppe Bellone: La seconda idea :)
18 mins
  -> grazie :-)

agree  texjax DDS PhD
33 mins
  -> grazie :-)

agree  Andrea Alvisi
4 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
ha il volto e l'atmosfera... / si direbbe, per aspetto e atmosfera, ...


Explanation:
una proposta, anzi due :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: :)
16 mins
  -> grazie, caro :-)

agree  texjax DDS PhD: Ecco :)
32 mins
  -> eccoti qua, pulcina! muàsss

agree  James (Jim) Davis
1 hr
  -> thank you Jim! :-)

agree  Andrea Alvisi
3 hrs
  -> grazie Andreabbbbello :-)

agree  BdiL: ...che sono ambodua apprezzabili. MAu ;) (nulla togliendo alla mia proposta)
16 hrs
  -> bau, MAu! :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viene percepita come


Explanation:
Un'altra opzione

Francesca Casanova
Italy
Local time: 21:54
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dà la sensazione di


Explanation:
Per non perdere l'originale inglese "to feel" che é sentire, provare sensazioni

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-07-11 19:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sto leggendo adesso (dopo aver scritto il mio) il tuo scritto James... Esatto "also emotional sentiment"

Mara Munafó
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: Ma quale sensazione, del tatto, udito, sapore?? Allora perchè non l'ovvio "sente come una città" ?
16 mins
  -> In italiano si puó non necessariamente specificare. :-) perché cosí letterale suonerebbe malissimo in italiano, non si dice... :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ha l'aria di


Explanation:
Arrivo ultimo, ma c'è spazio anche per me, credo.
E ho fatto uno sforzo di semplicità (semanticamente valida...)
Maurizio

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-07-12 09:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo: evidentemente la mia traduzione ricomprenderebbe anche "looks like". L'opera del traduttore sarebbe di completare, con la sua creatività, la duplicità (ma oserei dire, con Jim Dvies, la molteplicità) dei sensi coinvolti: guardando, annusando, "toccando" ecc.

BdiL
Italy
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: lo spazio c'è eccome, e direi che l'hai ben occupato :-))
41 mins
  -> Wie gets? Alles gut? Grazie. ;-) Moritz
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
atmosfera


Explanation:
... ricorda, per carattere e atmosfera,...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2012-07-14 05:09:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie, Riccardo.
Per "looks", la ragione per cui non mi piace troppo il pur corretto aspetto è che "cozza" se abbinato con atmosfera (opinione personale, beninteso).
Forse "carattere" può sembrare un azzardo, ma nelle mie intenzioni voleva puntare sulla fisionomia, i tratti connotativi della città.
Sono certa che risolverai ottimamente questa resa.
A presto,

Barbara

Barbara Carrara
Italy
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Grazie Barbara! mi piace molto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: Atmosfera ci sta benissimo (looks non credo che lo tradurrei con carattere)/bacioni anche a te!!!
4 mins
  -> Ti ringrazio, bellezza! (Sul 'look' ci si può sbizzarrire, certo!) Bacio, bi

agree  Giuseppina Manfredi (X)
6 mins
  -> Eggrazzzie!

agree  Giunia Totaro: Coprendo le risposte già pervenute, avevo formulato "per aspetto ed atmosfera". Ergo, agree secco per la mitica Barbara. // Agree indiretto a Giuseppina e Simona per "aspetto ed atmosfera", ovviamente, fatti salvi i diritti di precedenza etc. : )
7 mins
  -> Grazie, tesoro (ma a me invece aspetto non mi sconfinfera... Evabbé...) Bisù, bijou!

agree  AdamiAkaPataflo: con la texidoctorfromtheiuessei :-)
8 mins
  -> Ci ho messo un tot, ma poi ci sono arrivata... Grazie ebbonasera!

agree  Giuseppe Bellone: La seconda :)) // Intendevo : "... per carattere e atmosfera" :)
21 mins
  -> La seconda? Grazie, Beppe! / Ah, OK! Grassie!

agree  Vincenzo Di Maso
1 hr
  -> Ehilà! Ciao e grazie mille!

agree  James (Jim) Davis: I think that is a close as you can get without an explanation. Strictly it is closer to smells than feels, but who goes stroking the streets of a city? With Bruna on carattere.
1 hr
  -> Thanks a mil, Jim!

agree  Andrea Alvisi
4 hrs
  -> Grazie, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search