hitch

15:04 Jan 9, 2020
English to Italian translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: hitch
Nella tecnica del macramè
A knot that is used to attach cords to other items.

Generalmente hitch viene tradotto come "nodo". Ma in questo caso non saprei... qualcuno mi sa aiutare?
Gaia Sibilla
Italy
Local time: 16:23


Summary of answers provided
4nodo
Francesco Badolato
4nodo cordoncino
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nodo cordoncino


Explanation:
https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&sxsrf=...

https://ilcuoredelmacrame.altervista.org/spiegazione-punto-m...

"Il nodo Cordoncino è uno dei nodi principali del macramè e si suddivide in barrette: Orizzontali, verticali e oblique."

Vedi anche questa guida specifica:

https://fliphtml5.com/mmub/hbbh/basic

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vittorio Preite: hitch significa semplicemente nodo specie nel vocabolario marino. Esistono una miriade di hitch. Quindi non è un nodo particolare. L'espressiione; "there is a hitch" significa " c'è un problema" cioè un nodo, un intoppo
53 mins
  -> Deve esserci stato un intoppo anche mentre scrivevi il commento, perché prima sembrava cancellato e poi lo hai ripostato. So benissimo tutto quanto dici, ma questo è il linguaggio del macramè, dove "knot" è un nodo generico e "hitch" un nodo specifico.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nodo


Explanation:
Come affermato da Vittorio, "hitch" è il nodo in generale e ogni aggiunta a mio parere non è corretta.
Ecco tra le molte una conferma

Any of various knots used to secure a line to another object such as a post or ring
https://www.thefreedictionary.com/hitch


--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2020-01-17 20:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

Forse sì

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2020-01-17 20:46:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Hitch" significa anche

"attacco, dispositivo di aggancio"
https://dizionari.repubblica.it/Inglese-Italiano/H/hitch.htm...




Francesco Badolato
Italy
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 101
Notes to answerer
Asker: Anche secondo me significa nodo generico. Ma il paragrafo è così: Hitch A knot that is used to attach cords to other items. Nodo quindi in ambedue i casi?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search