Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hardheaded
Italian translation:
Pratico/realistico/(concreto) (con i piedi per terra)
Added to glossary by
Tanuki (X)
Mar 18, 2002 14:27
22 yrs ago
English term
hardheaded
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
He is, after all, a hardheaded scientist and not a scribbler on political and social matters.
Quello che cerco è un po' di brainstorming a proposito di hardheaded, in quanto i miei tentativi non hanno portato a una soluzione abbastanza efficace ed elegante.
Grazie in anticipo a chi vorrà darmi una mano.
Ciao
Guido
Quello che cerco è un po' di brainstorming a proposito di hardheaded, in quanto i miei tentativi non hanno portato a una soluzione abbastanza efficace ed elegante.
Grazie in anticipo a chi vorrà darmi una mano.
Ciao
Guido
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | Pratico/realistico/(concreto) (con i piedi per terra) | Tanuki (X) |
5 +1 | determinato | Francesca Donati |
4 +1 | Cosa ne dici di "rigoroso" o "professionale" | CristinaL |
4 | Ostinato | Tiziano |
4 | uno scienziato puro | Gilda Manara |
3 +1 | pragmatico | Giacomo Camaiora (X) |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Pratico/realistico/(concreto) (con i piedi per terra)
Oxford
"Practical and realistic; not sentimental"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 14:37:47 (GMT)
--------------------------------------------------
dall\' Oxford Dictionary of English, Ed.1998
"Practical and realistic; not sentimental"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 14:37:47 (GMT)
--------------------------------------------------
dall\' Oxford Dictionary of English, Ed.1998
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ringrazio tutti per i molti spunti interessanti, ma scelgo "con i piedi per terra"in quanto, a mio modesto (e opinabile) avviso è l'espressione che si fonde meglio con la frase e il contesto più in generale (che non avevate il beneficio di conoscere).
A buon rendere
Ciao
Guido"
+1
5 mins
determinato
è la mia alternativa, mi sembra che il senso sia quello
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 14:34:46 (GMT)
--------------------------------------------------
possibile anche l\'alternativa caparbio o ostinato
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 14:34:46 (GMT)
--------------------------------------------------
possibile anche l\'alternativa caparbio o ostinato
Peer comment(s):
agree |
Francesca Bottacchi (X)
3 mins
|
5 mins
Ostinato
oppure:
accorto, testardo, avveduto.
Dipende dal contesto.
accorto, testardo, avveduto.
Dipende dal contesto.
10 mins
uno scienziato puro
è una traduzione più libera, ma metterebbe eventualmente in risalto il contrasto con il resto della frase; eventualmente, anche: XXX è dedicato unicamente alla scienza / è focalizzato solo sulla scienza / si interessa solo di scienza...
Ciao, Gilda
Ciao, Gilda
+1
10 mins
+1
12 mins
Cosa ne dici di "rigoroso" o "professionale"
Mi sembra che il punto sia sottolineare il fatto che si tratta di uno scienziato che come tale ha un comportamento scientifico e rigoros in contrapposizione con quello che segue.
Spero ti aiuti,
Cristina
Spero ti aiuti,
Cristina
Something went wrong...