Glossary entry

English term or phrase:

Foxgloves,wet with rain,spiked the bracken with their Tyrian bells.

Italian translation:

Digitali, madide di pioggia, punteggiavano il felceto con le loro campanelle purpuree

Added to glossary by Tanuki (X)
Apr 20, 2002 11:03
22 yrs ago
English term

Foxgloves,wet with rain,spiked the bracken with their Tyrian bells.

Non-PRO English to Italian Art/Literary
Continua:"It was an old Phenician path that curved,black earth between grey stones,along the line of the hill." E' una descrizione alla solita maniera "folle" dell'autrice di questo romanzo (Bryher. Il mio problema é .Grazie come sempre.arianna-

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

Digitali, madide di pioggia, punteggiavano il felceto con le loro campanelle purpuree

Spiegazione:

-madide è un mio preziosismo per "bagnate".
Richiama la fronte madida di sudore di qc che abbia assunto troppa digitale

-felceto o felci

-"punteggiare" è una mia resa libera per spike, che tra l'altro si usa per correggere qc. (una bevanda o un cibo) con alcool o con qualche droga. Magari anche "trafiggevano" o qc del genere...

Tyrian, che esiste per es. per Tyrian purple=purple richiama elegantemente alla mente Tiro (Tyre) - e dunque i fenici - e il color porpora dei fiori della Digitalis Purpurea.

Io starei attenta ai doppi sensi, che penso punteggino molto abbondantemente le sue descrizioni...

HTH,

Tanuki
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-20 11:47:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Non so se la Bryher facesse uso di stupefacenti, ma ad ogni modo il porpora sembrerebbe ricorrere più volte...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-20 13:03:05 (GMT)
--------------------------------------------------

spike in botanica può anche essere spiga, infiorescenza a spiga.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-20 13:23:16 (GMT)
--------------------------------------------------

interessante URL su Bryher:


http://fullwebinfo.com/featured.htm?http://www.laisps.org/Gu...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-20 13:46:46 (GMT)
--------------------------------------------------

spike in botanica può anche essere spiga, infiorescenza a spiga.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-20 13:47:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Interessante testo (uscito nel 2000)

http://www.wisc.edu/wisconsinpress/books/3167.htm
Peer comment(s):

agree Annalisa Sapone
3 hrs
grazie
agree Alison kennedy (X) : Well done Tanuki, you have a real talent! And foxgloves are digitali - one of my favourite flowers - Thje English have a knack of growing poisonous flowers in their gardens!!
3 hrs
Why, thank you Alison! I am flattered. (:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
11 mins

le paulonie, intrise di pioggia, tempestavano

le felci con le loro campanelle di Tiro

paulonie = pianta vegetale
Tiro = città dell'antica Grecia

le campanelle di Tiro sono forse le gocce di pioggia?
Peer comment(s):

agree gmel117608
16 mins
Something went wrong...
8 hrs

Tyrian Metaltail sono fiori



QB5 - Podocarpus, Ecuador
... Sui bordi della strada crescono fiori che attirano i colibrì: Tyrian Metaltail è
la specie più ... trovare alberi di Inga in fiore, ed in questo caso è ...
web.tiscali.it/ebnitalia2/QB005/ecuador.htm - 41k - Copia cache - Pagine simili

(PS "frustava" le felci o chi per loro? Troppo "cattivo"? Ma mi pare così...)





--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-20 19:27:19 (GMT)
--------------------------------------------------

ops, una specie di colibrì, non di fiori!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search