running gear

Italian translation: parti mobili / organi della trasmissione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:running gear
Italian translation:parti mobili / organi della trasmissione
Entered by: ChiaraG

08:47 Apr 4, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: running gear
E' un elenco di elementi di sicurezza attiva di un'auto. Al primo posto troviamo "an optimised ***running gear*** offers high level of stability".

Grazie in anticipo per l'aiuto!
ChiaraG
Local time: 20:33
telaio
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs 38 mins (2005-04-08 06:25:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

>Asker: Dopo aver confermato la traduzione, mi sono accorta che è imprecisa: con \"running gear\" si intende l\'insieme dei componenti che partecipano alla trazione e alla trasmissione del movimento alle ruote, cioè le sospensioni, il servosterzo, lo sterzo, i freni. La traduzione \"telaio\" non è corretta. Forse è meglio \"meccanismo della trasmissione\"?

Forse in altre frasi, ma nella frase che hai messo come contesto secondo me non possono esserci tanti dubbi. Forse da altre parti può effettivamente intendere la trasmissione.
Ciao!
Selected response from:

Beatrice T
Italy
Local time: 20:33
Grading comment
Grazie a entrambi!
Chiara
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4telaio
Beatrice T


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
telaio


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs 38 mins (2005-04-08 06:25:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

>Asker: Dopo aver confermato la traduzione, mi sono accorta che è imprecisa: con \"running gear\" si intende l\'insieme dei componenti che partecipano alla trazione e alla trasmissione del movimento alle ruote, cioè le sospensioni, il servosterzo, lo sterzo, i freni. La traduzione \"telaio\" non è corretta. Forse è meglio \"meccanismo della trasmissione\"?

Forse in altre frasi, ma nella frase che hai messo come contesto secondo me non possono esserci tanti dubbi. Forse da altre parti può effettivamente intendere la trasmissione.
Ciao!

Beatrice T
Italy
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 129
Grading comment
Grazie a entrambi!
Chiara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dgaggi: anch'io ho trovato telaio, ma non sono molto sicura...
35 mins

disagree  Ilde Grimaldi: aggiungo dopo la chiusura del quesito per chi consulterà questo termine: Ragazzini: running gear parti mobili; (autom) ruote, sterzo e sospensioni; Marolli: running gear (as of a machine or veh.) (mech.), parti mobili.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search