02:02 Dec 14, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: I_CH Local time: 00:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Partner/Collaboraori di canale |
| ||
na | partners commerciali |
| ||
na | partner di distribuzione |
|
Partner/Collaboraori di canale Explanation: "canale" inteso come "canale di distribuzione" (che può essere la distribuzione classica, le vendite per corrispondenza, tramite internet, ecc.). Ciao Alberto Sala |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
partners commerciali Explanation: è un po' generico, si potrebbe aggiungere un "per la distribuzione" dopo. Buon lavoro. Barbara [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
partner di distribuzione Explanation: Direi piuttosto partner di distribuzione, perché partner di canale non è comune in italiano. Cheers ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.