seminal work

Italian translation: opera madre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seminal work
Italian translation:opera madre
Entered by: Stefano77

17:09 Jan 12, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: seminal work
Nota a pié di pagina riferita a un argomento economico:

"The seminal work in this area is (nome autore, titolo, ecc.)"

Qualche idea illuminante? Non ho ancora trovato nulla che mi soddisfi :(
Grazie!!!
Stefano77
Local time: 07:18
l'opera madre/(l'input creatore. )in questo campo.....
Explanation:
"opera fecondatrice" non l'ho ancora nè sentito nè letto............

perdonami se traduco liberamente "seminal", concetto prettamente maschile, con un termine fermminile

pur trattandosi di una sorta di "input creatore", non credo che in italiano suoni




solo la mia idea, uno starting point, forse


notteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Selected response from:

verbis
Local time: 07:18
Grading comment
Mi piace "opera madre", chi l'ha detto che debba essere maschile il termine? ;o) Eh lo so, sono femminista! :o))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1v.s.
Loredana Stefanelli
4testo di riferimento
Science451
3l'opera madre/(l'input creatore. )in questo campo.....
verbis
3lavoro influente
manducci


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
dovrebbe essere qualcosa tipo: " l'opera che ha fatto scuola" ...."l'opera maestra"...in questo campo è....
non so se esiste un termine migliore, ma il concetto è questo :)

Loredana Stefanelli
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Felaco
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
testo di riferimento


Explanation:
Testo di riferimento
TESTO DI RIFERIMENTO (In: R.Petazzoni, Miti e leggende, vol III, Utet,
Torino,1963.). Tahiti fu una volta sommersa dal mare, tanto ...
xoomer.virgilio.it/ctyfr/diluvio/tahiti/testo.html - 16k


    Reference: http://www.commerce.uq.edu.au/isworld/research/msg.23-08-200...
Science451
Italy
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2934
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'opera madre/(l'input creatore. )in questo campo.....


Explanation:
"opera fecondatrice" non l'ho ancora nè sentito nè letto............

perdonami se traduco liberamente "seminal", concetto prettamente maschile, con un termine fermminile

pur trattandosi di una sorta di "input creatore", non credo che in italiano suoni




solo la mia idea, uno starting point, forse


notteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

verbis
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1557
Grading comment
Mi piace "opera madre", chi l'ha detto che debba essere maschile il termine? ;o) Eh lo so, sono femminista! :o))
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lavoro influente


Explanation:
The Anthology Film Archives, for example, lists only one American film from the 1920s, James Sibley Watson’s Fall of the House of Usher, and only one film from the 1930s, Joseph Cornell’s Rose Hobart, in its "anthology of the essential works of the art of cinema ." P. Adams Sitney’s seminal book, Visionary Film.

La Anthology Film Archives, per fare un esempio, include nella sua Anthology of the essential works of the art of cinema un solo film americano degli anni Venti, The Fall of the House of Usher di James Sibley Watson e, tra i film degli anni Trenta, soltanto Rose Hobart di Joseph Cronell. L’influente saggio di P. Adams Visionary film.


    cinetecadelfriuli.org/gcm/previous_editions/ edizione1999/rebels.html
manducci
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 456
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search