quota requirement

Italian translation: esigenza di quote

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:quota requirement
Italian translation:esigenza di quote
Entered by: Sofia Marina Christina Loddo

14:46 Nov 29, 2006
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Terms of Purchase agreement
English term or phrase: quota requirement
Frase conclusiva del paragrafo dedicato agli eventi di forza maggiore (La "Commission" è l'Acquirente):
"This section does not limit or alter the published listing and quota requirements of the Commission"
Nadia Ziliani
Italy
Local time: 22:24
quote richieste / esigenza di quote
Explanation:
forse manca un po' di contesto ma penso che quota si possa tradurre come quota nel senso di parte, porzione
requirement può far riferimento alla fornitura / somministrazione quando si parla di requirement contract si intende un contratto di fornitura ma può anche essere inteso come esigenza o condizione necessaria.
Credo che in questo caso forse si faccia riferimento ad un accordo in cui una certa quota deve essere garantita al cliente...cosa ne pensi?
Selected response from:

Sofia Marina Christina Loddo
Italy
Local time: 22:24
Grading comment
probabilmente sì. Messa lì così, pensavo che fosse una formula standard di questo tipo di contrattualistica...grazie mille
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4requisiti della poliza
fabio_torn
3quote richieste / esigenza di quote
Sofia Marina Christina Loddo


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
requisiti della poliza


Explanation:
Pensavo a questa traduzione, ma manca un pó di contesto...
"Questa sezione non altera né limita le liste pubblicate e i requisiti della poliza della Commissione"
Spero possa aiutare...

fabio_torn
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quote richieste / esigenza di quote


Explanation:
forse manca un po' di contesto ma penso che quota si possa tradurre come quota nel senso di parte, porzione
requirement può far riferimento alla fornitura / somministrazione quando si parla di requirement contract si intende un contratto di fornitura ma può anche essere inteso come esigenza o condizione necessaria.
Credo che in questo caso forse si faccia riferimento ad un accordo in cui una certa quota deve essere garantita al cliente...cosa ne pensi?

Sofia Marina Christina Loddo
Italy
Local time: 22:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Grading comment
probabilmente sì. Messa lì così, pensavo che fosse una formula standard di questo tipo di contrattualistica...grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search