Jun 24, 2011 06:54
13 yrs ago
English term
rock the boat
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Sales
Titolo del paragrafo:
XXX rocks the boat with ad.
Si tratta del lancio di una nuova campagna pubblicitaria.
Grazie in anticipo. :)
XXX rocks the boat with ad.
Si tratta del lancio di una nuova campagna pubblicitaria.
Grazie in anticipo. :)
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
9 mins
Selected
scuote gli animi
http://en.wiktionary.org/wiki/rock_the_boat
To disturb the status quo or go against rules or conventions, as in an effort to get attention.
To disturb the status quo or go against rules or conventions, as in an effort to get attention.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "La tua proposta e' quella che si inseriva meglio nel contesto. Grazie! "
3 mins
XXX prende il largo
un pò di contesto?
Note from asker:
Grazie Giovanna! |
+3
11 mins
agita le acque / muove le acque
l'espressione to rock the boat significa agitare le acque
Note from asker:
Grazie mille, Giada! |
Peer comment(s):
agree |
Shera Lyn Parpia
31 mins
|
Grazie!
|
|
agree |
Elena Zanetti
1 hr
|
Grazie!
|
|
agree |
Lorraine Buckley (X)
1 hr
|
Grazie!
|
30 mins
darsi un mossa
Un'alternativa.
Note from asker:
Grazie, Giusy! |
1 hr
Siamo tutti nella stessa barca. Piena di stelle.
Un'altra idea :)
Note from asker:
Grazie, Gianni! |
8 hrs
Vento in poppa!
Mi allontanerei dalla traduzione letterale.
Se la barca è a vela, e se il tuo contesto lo consente...
Se la barca è a vela, e se il tuo contesto lo consente...
Note from asker:
Grazie, Barbara! Con il vento in poppa mi piaceva moltissimo, ma nel contesto proprio non ci stava. :) |
Discussion
Quello che c'e' nella campagna e' una barca tradizionale in legno (da qui credo che derivi il rocks the boat) ed una stella di Hollywood. Questo e' tutto quel che dicono che c'e'. Per il resto sono tutte interviste con chi ha lavorato nella campagna, cosa ha fatto, cosa fara', etc etc.