from under one roof

Italian translation: con un unico referente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:from under one roof
Italian translation:con un unico referente
Entered by: hamtaro70

09:50 Sep 12, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / lettera di presentazione e offerta di servizi
English term or phrase: from under one roof
Contesto: offerta di un pacchetto di servizi riguardante l'ottenimento di una licenza di gioco remoto (gioco d'azzardo online) con in più la creazione e la gestione della struttura completa di hardware, software, applicazioni, gestione amministrativa, legale e tributaria ecc...
La frase è:

"We can, therefore, offer you one whole package, from under one roof and with one point of contact where all professional services are carried out in-house."

Ho capito che questa società sta offrendo un pacchetto completo di servizi che saranno svolti e gestiti internamente e che quei servizi proverranno da un'unica fonte (la società stessa) che sarà il punto di riferimento per il cliente al quale sta inviando l'offerta, però non riesco a rendere questa sentenza in un italiano scorrevole, soprattutto quel FROM UNDER ONE ROOF. Potete aiutarmi? Grazie in anticipo e fatemi sapere se vi occorre maggior contesto.
hamtaro70
Italy
Local time: 14:53
con un unico referente
Explanation:
Si usa molto questa espressione...
Selected response from:

Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 14:53
Grading comment
Mi sembra quella più adatta al mio contesto.

Ringrazio comunque tutti per l'aiuto, siete sempre velocissimi e affidabili!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4con un unico referente
Maria Emanuela Congia
4interamente in-sede
Vincent Lemma
3 +1(tutti) gestiti direttamente da noi (dalla nostra azienda)
Cristina intern
3da un'unica sede (operativa)
Pierluigi Bernardini


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
da un'unica sede (operativa)


Explanation:
una possibilità, per come la interpreto io.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(tutti) gestiti direttamente da noi (dalla nostra azienda)


Explanation:
www.marinepanservice.com/chi-siamo.aspx
Il nostro pacchetto di marchi rappresentati consente di poter abbracciare tutte le ... ***Tutti i servizi sono gestiti da noi direttamente***, a garanzia del livello di qualità ... L'organizzazione è totalmente strutturata per provvedere ad un'immediata ...

Cristina intern
Austria
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piero Intonti
1 hr
  -> Grazie Piero
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interamente in-sede


Explanation:
...possiamo offrirvi un pacco completo di servizi svolti interamente in-sede......

or something similar.

Vincent Lemma
Italy
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
con un unico referente


Explanation:
Si usa molto questa espressione...


    Reference: http://www.bio-house.it/perche_uni.html
    Reference: http://www.masterwood.com/default.asp?id=432
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29
Grading comment
Mi sembra quella più adatta al mio contesto.

Ringrazio comunque tutti per l'aiuto, siete sempre velocissimi e affidabili!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  monica.m
15 mins

agree  Simo Blom
26 mins

agree  Barbara Carrara: Azzeccatissimo!
1 hr

agree  enrico paoletti
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search