https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/business-commerce-general/77090-collector-of-customs.html

Collector of Customs

Italian translation: esattore doganale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:collector of customs
Italian translation:esattore doganale
Entered by: marta cariello

15:49 Aug 20, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Collector of Customs
1700th century history of new haven, ct
marta cariello
Local time: 19:53
esattore del dazio
Explanation:
"e. doganale" e' piu' corretto del mio generico suggerimento precedente

un tempo esisteva il dazio, che puo' essere un'alternativa se si vuole utilizzare un termine meno moderno di 'dogana'

ri-ciao
Gianfranco

Selected response from:

gianfranco
Brazil
Local time: 14:53
Grading comment
grazie mille! molto accurato!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ricevitore della dogana
CLS Lexi-tech
na +3Esattore doganale.
Averna
na +1esattore del dazio
gianfranco
naesattore delle tasse
gianfranco


  

Answers


13 mins
esattore delle tasse


Explanation:
o esattore delle imposte

tasse e' piu' comune, imposte suona piu' tecnico ma non credo che in questo contesto sia importante la sottile distinzione tra i due termini.

ciao
Gianfranco



gianfranco
Brazil
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins peer agreement (net): +3
Esattore doganale.


Explanation:
"Ricevitore delle dogane" per Codeluppi.
Saluti.
Salv

Averna
Local time: 19:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Beria: Vista la posizione geografica e la storia di Newhaven...
7 mins

agree  Pasquale Capo
2 hrs

agree  CLS Lexi-tech: Ricevitore della dogana, Customs House è dogana,
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins peer agreement (net): +1
esattore del dazio


Explanation:
"e. doganale" e' piu' corretto del mio generico suggerimento precedente

un tempo esisteva il dazio, che puo' essere un'alternativa se si vuole utilizzare un termine meno moderno di 'dogana'

ri-ciao
Gianfranco



gianfranco
Brazil
Local time: 14:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Grading comment
grazie mille! molto accurato!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  annarabufo (X): concordo con la scelta del termine meno moderno
9 hrs
  -> esiste il termine daziere ed anche, meglio ancora "gabelliere"
Login to enter a peer comment (or grade)

31 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricevitore della dogana


Explanation:
aggiungo solo questa traduzione a futura memoria

vedi diverse leggi (contemporanee) tra cui
http://www.carabinieri.it/ProvveLegge/Legge19_03_01_n92.asp?...

in francese
Receveur des douanes et de l’accise.



CLS Lexi-tech
Local time: 13:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: