to fake their way to the top

Italian translation: risalire/scalare illegamente/slealmente le classifiche/i primi posti (dei motori di ricerca)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to fake their way to the top
Italian translation:risalire/scalare illegamente/slealmente le classifiche/i primi posti (dei motori di ricerca)
Entered by: Claudia Carroccetto

08:31 Aug 11, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / web language
English term or phrase: to fake their way to the top
Alterare il sistema per essere il primo nei risultati?
(Si parla della duplicazione di pagine web nei risultati dei motori di ricerca)
Rosa Affatato
Spain
Local time: 19:30
risalire/scalare illegamente/slealmente le classiche (dei motori di ricerca)
Explanation:
Un'alternativa...

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2008-08-12 06:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate... come già risposto a halifax, ho avuto qualche problemino con la tastiera... ovviamente volevo scrivere "classifiche dei motori di ricerca"...
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 19:30
Grading comment
Grazie Claudia, la tua risposta è quella che si avvicina di più al mio testo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1risalire/scalare illegamente/slealmente le classiche (dei motori di ricerca)
Claudia Carroccetto
3 +1trovare/fare la strada per raggiungere il primo posto (nelle classifiche) con l'inganno
Shera Lyn Parpia
3improvvisare il percorso all'apice del successo
Pnina
3risalgono la classifica a forza di colpi bassi, attribuendosi un successo che, in realtà, non hanno
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 2





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
improvvisare il percorso all'apice del successo


Explanation:
o all'apice della loro carriera.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-11 09:37:36 GMT)
--------------------------------------------------

Uno dei significati del verbo "fake" è "to accomplish by trial and error or by improvising: I don't know the job, but I can fake it."
Reference: Random House Webster's Unabridged Dictionary
Uno dei significati del verbo "improvvisare" è "inventare una soluzione sul momento cercando di cavarsela in una situazione cui non si è preparati. i una risposta."
www.demauroparavia.it/53882

Pnina
Israel
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Grazie per le utili spiegazioni e per i riferimenti bibliografici!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trovare/fare la strada per raggiungere il primo posto (nelle classifiche) con l'inganno


Explanation:
another idea.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Molte grazie per l'aiuto e per il tempo che mi hai dedicato!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: "farsi strada verso (il primo posto ecc.)" would be the correct expression :-) / still, u offer a lot of good Italian solutions!
1 hr
  -> thanks pataflo! Now you know why I only translate into English.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
risalgono la classifica a forza di colpi bassi, attribuendosi un successo che, in realtà, non hanno


Explanation:
al posto di "successo", anche "riscontro (di pubblico)"

oppure anche "alterare la classifica in modo fraudolento"

altra proposta
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie anche a te pataflo! I tuoi suggerimenti mi sono serviti!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risalire/scalare illegamente/slealmente le classiche (dei motori di ricerca)


Explanation:
Un'alternativa...

--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2008-08-12 06:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate... come già risposto a halifax, ho avuto qualche problemino con la tastiera... ovviamente volevo scrivere "classifiche dei motori di ricerca"...

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 19:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Grazie Claudia, la tua risposta è quella che si avvicina di più al mio testo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  halifax: scalare le classiFIche imbrogliando, imbrogliare per scalare le classiFIche
8 hrs
  -> Grazie halifax!... ieri ho avuto qualche problemino con la tastiera del mio pc...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search