Cut off

Italian translation: disservizio, interruzione del servizio/dell'operatività

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cut off
Italian translation:disservizio, interruzione del servizio/dell'operatività
Entered by: Francesca Siotto

11:55 Mar 13, 2012
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Computers (general)
English term or phrase: Cut off
Ho problemi a tradurre "Cut off" in questo contesto. Si tratta di un questionario per partners di un'azienda IT:

What is the average or approximate utilization rate of the products you’ve purchased from XXX and its partners?

What is keeping you from a higher utilization rate? (Maybe a cut off if the utilization rate is x%)

Qualche suggerimento? Grazie!
Thumberlain
Local time: 17:37
disservizio, interruzione del servizio/dell'operatività
Explanation:
non avendo ricevuto il contesto in più, propongo ugualmente la mia idea. Molto probabilmente vuol dire che, aumentando l'utilization rate, temono un disservizio, un 'taglio' letteralmente dell'operatività o del servizio offerto (per questo chiedevo se era un software, un componente hardware, ma in ogni caso il significato è quello.
Selected response from:

Francesca Siotto
Local time: 18:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3arrotondamento/approssimazione
Paolo Trotta
4 +1disservizio, interruzione del servizio/dell'operatività
Francesca Siotto
3(forse è stato) un taglio
Alberto Manni
3sospensione/interruzione
Francesco Badolato


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cut off
arrotondamento/approssimazione


Explanation:
una proposta

Paolo Trotta
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benedetta Monti: credo di sì :-)
2 mins
  -> grazie

agree  Silvia Soncini: sì, direi approssimazione!
4 mins
  -> grazie

agree  Angela Mattei
1 hr

neutral  Francesco Badolato: Non credo si tratti di questo. Arrotondamento = rounding off
3 hrs
  -> cut off dovrebbe significare arrotondamento per difetto

neutral  Francesca Siotto: in effetti, il senso non torna nemmeno a me.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cut off
sospensione/interruzione


Explanation:
A mio parere questo è il significato

Francesco Badolato
Italy
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cut off
disservizio, interruzione del servizio/dell'operatività


Explanation:
non avendo ricevuto il contesto in più, propongo ugualmente la mia idea. Molto probabilmente vuol dire che, aumentando l'utilization rate, temono un disservizio, un 'taglio' letteralmente dell'operatività o del servizio offerto (per questo chiedevo se era un software, un componente hardware, ma in ogni caso il significato è quello.

Francesca Siotto
Local time: 18:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 73
Notes to answerer
Asker: Grazie. Il contesto è quello di prodotti software e hardware forniti da un'azienda ai propri partner per poi essere rivenduti agli utenti finali. Tra le varie opzioni proposte questa è quella che meglio si accorda con il questionario a mia opinione. Grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thor3
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cut off
(forse è stato) un taglio


Explanation:
avrebbe senso se quella "x" di

if the utilization rate is x%

fosse molto bassa

Alberto Manni
United Kingdom
Local time: 17:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search