08:27 Sep 26, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: lift-off
Si parla di un mouse ottico particolarmente preciso per il gaming. Non saprei come rendere lift off e landing cut-off

"And with ASYMMETRIC CUT-OFF, you’re able to set different lift-off and landing cut-off points for greater precision."
Luca Ruella
United States

Summary of answers provided
Virginia Magrì
Chelsi Craddock
Summary of reference entries provided
Daniela Cannarella



4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

In the context it seems like it is referring to "lift-off" and "landing" as an airplane does. If that is the case, then "decollo" and "atterraggio" would be the equivalents.
Chelsi Craddock
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

Credo che faccia riferimento alla distanza di sollevamento del mouse, quindi lo tradurrei semplicemente con "sollevamento".

Virginia Magrì
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search