with 1-2-1 number translation.

Italian translation: 1-2-1 number translation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with 1-2-1 number translation.
Italian translation:1-2-1 number translation
Entered by: andreadegli

11:20 Nov 19, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Servizi dati e voce
English term or phrase: with 1-2-1 number translation.
Up to 10 XXX numbers (a new service access number provided from the XXX number pool ) with 1-2-1 number translation.

Che cosa si intende? Non riesco a capire!!!
andreadegli
Local time: 11:25
1-2-1 number translation
Explanation:
Si fa riferimento probabilmente (visto il contesto un po' limitato... ) al Number translation service (vedi i link citati): l'instradamento ( o routing) di una chiamata senza identificativo geografico verso un numero unico (ad esempio come succede con i numeri verdi) o mobile

Per quanto riguarda la traduzione, personalmente lascerei il termine in inglese, visto che in rete non ci sono riscontri precisi del termine ma solo per quanto riguarda Nts :

http://www.comunicazioni.it/it/index.php?IdPag=1089

Selected response from:

Leonardo Musumeci
Italy
Local time: 11:25
Grading comment
grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11-2-1 number translation
Leonardo Musumeci
3Servizio NTS 1-2-1 (personalizzato)
Andrea Re


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
1-2-1 number translation


Explanation:
Si fa riferimento probabilmente (visto il contesto un po' limitato... ) al Number translation service (vedi i link citati): l'instradamento ( o routing) di una chiamata senza identificativo geografico verso un numero unico (ad esempio come succede con i numeri verdi) o mobile

Per quanto riguarda la traduzione, personalmente lascerei il termine in inglese, visto che in rete non ci sono riscontri precisi del termine ma solo per quanto riguarda Nts :

http://www.comunicazioni.it/it/index.php?IdPag=1089




    Reference: http://control.inweb.co.uk/nts.cgi
    Reference: http://www.bythewireless.com/code/glossario/lettera/n/LINGUA...
Leonardo Musumeci
Italy
Local time: 11:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 14
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  net
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Servizio NTS 1-2-1 (personalizzato)


Explanation:
Credo proprio che intenda dire qualcosa come personalizzato (one to one), però se è una specie di marchio, lascialo così. Se non lo è magari mettilo in lettere (specialmente il "to"), perché diventa più facile da leggere se sei italiano.

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 10:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search