about

Italian translation: informazioni

17:35 Dec 16, 2016
English to Italian translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: about
Qualche idea su come tradurre ABOUT da solo, senza "us" o altre parole a seguito in una pagina di navigazione? Purtroppo è un elenco e non si capisce a chi o che cosa si riferisca.
Aldo Buti
Italy
Local time: 18:08
Italian translation:informazioni
Explanation:
Se non puoi chiedere chiarimenti, io userei "informazioni", "info", o simili. Di solito il senso è questo.

Vedi esempio sotto.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-12-17 10:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

Giusto per chiarire...

Ho proposto "informazioni" proprio perché hai specificato che non si tratta del classico "about us" che troviamo nella maggior parte dei siti, in cui è chiaro che il riferimento è alla società/gruppo/organizzazione che gestisce il sito stesso.

In questo caso specifico non sappiamo a cosa può far riferimento quel "about" e, anche se potrebbe essere un "about us", potrebbe anche benissimo trattarsi di informazioni aggiuntive su specifici prodotti, servizi, persone o altro piuttosto che a informazioni su un'azienda/organizzazione.

Un paio di esempi in cui l'about è usato in questo modo:
http://www.openoffice.org/about/
http://prettylinkpro.com/about/
http://www.hillaryclinton.com/about/
http://www.facebook.com/about/ (in questo caso la versione inglese è diversa, mentre in italiano reindirizza a http://www.facebook.com/FacebookItalia/about/ in cui "About" nel menu di navigazione di sinistra è tradotto, appunto, con "Informazioni")
Selected response from:

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 18:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3informazioni
Mirko Mainardi
4 +1chi siamo
Matteo Paone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chi siamo


Explanation:
Può essere forse una scelta che varia da persona a persona, ma io mi sentirei incuriosito nel leggere "chi siamo" e ci vedrei un minimo di personificazione.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-16 18:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "chi sono" se si tratta del sito di una persona singola

Matteo Paone
Austria
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie. Ci avevo girato intorno ma non mi veniva. Forse è ora di prendermi una pausa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
informazioni


Explanation:
Se non puoi chiedere chiarimenti, io userei "informazioni", "info", o simili. Di solito il senso è questo.

Vedi esempio sotto.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-12-17 10:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

Giusto per chiarire...

Ho proposto "informazioni" proprio perché hai specificato che non si tratta del classico "about us" che troviamo nella maggior parte dei siti, in cui è chiaro che il riferimento è alla società/gruppo/organizzazione che gestisce il sito stesso.

In questo caso specifico non sappiamo a cosa può far riferimento quel "about" e, anche se potrebbe essere un "about us", potrebbe anche benissimo trattarsi di informazioni aggiuntive su specifici prodotti, servizi, persone o altro piuttosto che a informazioni su un'azienda/organizzazione.

Un paio di esempi in cui l'about è usato in questo modo:
http://www.openoffice.org/about/
http://prettylinkpro.com/about/
http://www.hillaryclinton.com/about/
http://www.facebook.com/about/ (in questo caso la versione inglese è diversa, mentre in italiano reindirizza a http://www.facebook.com/FacebookItalia/about/ in cui "About" nel menu di navigazione di sinistra è tradotto, appunto, con "Informazioni")

Example sentence(s):
  • To learn more about the dataset you are currently looking at, click on the about button on the top right-hand side of the page.

    Reference: http://www.cdc.gov/statesystem/tudp-faqs/aboutbutton.html
Mirko Mainardi
Italy
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini: il sito in reference è chiaro e conferma questa soluzione, anche maggiori informazioni/info ma forse è troppo lungo per un pulsante
15 hrs
  -> Grazie :)

agree  Milortech
18 hrs
  -> Grazie!

agree  Angelica Perrini
3 days 2 hrs
  -> Grazie Angelica :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search