pull out type

Italian translation: a estrazione / utensile di sguainatura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pull out type
Italian translation:a estrazione / utensile di sguainatura
Entered by: martini

12:21 Aug 3, 2017
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: pull out type
https://www.amazon.co.uk/dp/B019C0I014

-Flat wire stripper,pull out type for:
Stranded Phone wire 2P,4P,6P,8P,10P...
Federica Carrus
Local time: 12:00
a estrazione / utensile di sguainatura
Explanation:
secondo me, qui pull out fa riferimento a quanto segue

descrizione da wikipedia rel. all'attrezzo di tipo manuale

Once the device is clamped on, the remainder of the wire can simply be **pulled out**, leaving the insulation behind.
https://en.wikipedia.org/wiki/Wire_stripper

quindi non è estraibile o rimovile
si potrebbe rendere con "a estrazione", più liberamente con "di sguainatura" tanto per non ripetere spellare, oppure non tradurlo per niente
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 12:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tipo estraibile
Gaetano Silvestri Campagnano
4rimovibile/removibile
Francesco Badolato
4a estrazione / utensile di sguainatura
martini


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tipo estraibile


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rimovibile/removibile


Explanation:
Mi è capitato di tradurre in questo modo. "Type" non lo tradurrei.

Il verbo "pull out" significa "rimuovere"

Un esempio:
pull out type
removibile
http://www.tmp.termomeccanica.com/uploaded_files/attachments...


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2017-08-03 13:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Se non vuoi tralasciare "type" si potrebbe tradurre "di tipo rimovibile"

Francesco Badolato
Italy
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a estrazione / utensile di sguainatura


Explanation:
secondo me, qui pull out fa riferimento a quanto segue

descrizione da wikipedia rel. all'attrezzo di tipo manuale

Once the device is clamped on, the remainder of the wire can simply be **pulled out**, leaving the insulation behind.
https://en.wikipedia.org/wiki/Wire_stripper

quindi non è estraibile o rimovile
si potrebbe rendere con "a estrazione", più liberamente con "di sguainatura" tanto per non ripetere spellare, oppure non tradurlo per niente

martini
Italy
Local time: 12:00
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search