to commission a plant

08:55 Nov 7, 2019
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / comunicato stampa
English term or phrase: to commission a plant
"the plant is scheduled to be commissioned in 2025"
commission significa fondamentalmente commissionare, ordinare, ma lo trovo tradotto anche con "mettere in funzione" o "autorizzare".
Io nel contesto sarei portata a tradurlo come "avviare un impianto" però non vorrei travisare il significato di "commission" .
Qualche madrelingua potrebbe dirmi la sua?
cidielle
Local time: 17:04


Summary of answers provided
3 +3mettere in esercizio, avviare
Cora Annoni
5 +1commissionare un impianto
Sara Bucciarelli


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
commissionare un impianto


Explanation:
Questa è la definizione del Cambridge Dictionary per il verbo "commission": to formally choose someone to do a special piece of work, or to formally ask for a special piece of work from someone.

Questa invece la definizioe del verbo "commissionare" sulla Treccani: Dare ordine o incarico di fornire una merce, di compiere un lavoro o una prestazione.

Si dice spesso che un certo lavoro sia stato "commissionato", significa banalmente assegnato a qualcuno che lo sovlgerà!


    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/commissionare/
    https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/commissioned
Sara Bucciarelli
Italy
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  martini: tutti sappiamo il significato primo, qui si tratta di chiarire un dubbio più che legittimo e l'anno 2025 mi fa propendre per il secondo significato
4 hrs

agree  Tomasso: government usually comissions gives contract, when a facility (plant) starts to do something, referred to as comence operation, to open for business, given contracts work to do by government, Cosi mi sembra
3 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mettere in esercizio, avviare


Explanation:
secondo me, in questo caso, questo è il significato

Cora Annoni
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
47 mins

agree  KiaraT: sono d'accordo, proporrei anche la variante di collaudare https://www.wordreference.com/enit/COMMISSIONING
3 hrs

agree  Marco Belcastro Bara: anche 'messa in servizio'
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search