fat-cat managers

Italian translation: pezzi grossi

03:37 Apr 4, 2005
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: fat-cat managers
Questa è la frase in oggetto:
"Profits soared, as did the stockmarket, spreading wealth to
investors of all kinds, from fat-cat managers with share options to
ordinary workers with stakes in retirement funds".
Guido Villa
Italy
Local time: 05:39
Italian translation:pezzi grossi
Explanation:
fat-cat è un modo colloquiale per indicare un 'pezzo grosso'
Selected response from:

Francesca Santoni
Local time: 05:39
Grading comment
Grazie a tutti! Preferisco utilizzare un'espressione colloquiale, così come è colloquiale l'espressione inglese
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1top managers
Ivana UK
4 +2pezzi grossi
Francesca Santoni
4 +1gestori dei clienti facoltosi
Maurizio Valente
3massimi dirigenti
Leonarda Coviello


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gestori dei clienti facoltosi


Explanation:
Credo che fat cat sia un modo colloquiale per indicare i clienti "affluent" [Per la cronaca, a proposito dell'imbstardimento dell'italiano, da segnalare che nelle banche si tende a utilizzare un orribile calco dall'inglese, "clientela affluente"]

.. tra clienti facoltosi o del segmento «high net. worth» ei loro consulenti
finanziari. •. Utilizzando il processo di consulenza a quattro fasi, ...
www.ubs.com/.../media_switzerland/corporate_ factsheet?contentId=32719&name=WMUSA_CHF_ital.pdf

Maurizio Valente
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Lucidi: D'accordo con la traduzione. In Italia le banche definivano, sino a due anni fa, esclusivamente con l' espressione"CLIENTELA PRIMARIA" i propri migliori clienti.Credo lo facciano tuttora.Il tuo potrebbe essere caso isolato o nuova tendenza(spero di no).
2 hrs
  -> Grazie. In effetti... clientela primaria è meglio di clienti facoltosi.

neutral  Anna Lisa Senia: x antonio: purtroppo non è un caso isolato ed è, sospetto, un parente prossimo dell' "inglese fluente".ciao a tutti
2 hrs
  -> Grazie per la conf.ma. A prop. del livello culturale degli odierni direttori di banca, 3 anni fa un d. si è rifiutato di accreditarmi un ass.di una banca francese di 80 euro perché l'importo a lettere diceva quatre-vingt che secondo lui significava 420!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pezzi grossi


Explanation:
fat-cat è un modo colloquiale per indicare un 'pezzo grosso'

Francesca Santoni
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti! Preferisco utilizzare un'espressione colloquiale, così come è colloquiale l'espressione inglese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilaria A. Feltre: concordo con la scelta di registro
7 hrs

agree  Marco Borrelli: anch'io. Pezzi grossi è meglio.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
massimi dirigenti


Explanation:
Proprio recentemente ho letto sulla versione londinese di "Metro" la classifica dei più ricchi "fat-cat managers" del 2005, ovvero di quei "Top managers" che hanno percepito il consueto compenso/bonus dalle loro aziende per il 2005. In pratica, si tratta perlopiù di quelli che, in italiano, corrispondono agli amministratori delegati di multinazionali, grosse società, ecc. Adesso non ricrdo chi fosse in testa alla classifica, ma tra le aziende nominate c'erano Sainsbury's, Tesco e vairie altre (non solo supermercati). Anzi, credo che il "fat-cat" più "grasso" fosse l'amministratore delegato della Shell UK.

Comunque, atitolo esemplificativo traggo da google:

BBC News | TALKING POINT | Are top managers worth it? - [ Traduci questa pagina ]
... ladder. I find it hard to justify what one worker earns in a year the fat
cat manager earns in a minute or, at a push, in one hour. ...

Se leggete l'articolo della BBC, vi fate un'idea più chiara.

HTH

Lea


--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-04 08:14:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Volevo dire il compenso per l\'anno 2004, pagato nel 2005.

Chiedo venia (anche per il mio \"atitolo esemplificativo\" invece di \"a titolo esemplificativo\").


    Reference: http://newswww.bbc.net.uk/1/hi/talking_point/1458045.stm
Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
top managers


Explanation:
"fat cat managers" vuol dire semplicemente i "top managers", quelli che si sono arricchiti (e sono diventati "pezzi grossi")

Uomini e donne d'affari, top managers, impiegati. Date un' occhiata al nostro catalogo on-line perché contiene un ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 36 mins (2005-04-04 20:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

\"fat cat\" = wealthy r privilieged person
\"fat cat manager\" - wealthy or privilieged manager

http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=fat cat


    Reference: http://www.digital-stock-photos.com/ita/immagini_affari.htm
Ivana UK
United Kingdom
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maurizio Valente
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search